การประปาส่วนภูมิภาค “มุ่ง-มั่น-เพื่อปวงชน”
1. “Ask for” - ๑. เรียกร้อง (ราคาสินค้า), คิดราคา, ๒. ขอพูดกับ, ๓. ขอ (เงิน, คำแนะนำ ฯลฯ), ๔. เรียกหา (เรื่อง, ความยุ่งยาก), เชื้อเชิญ (ปัญหา, ความยุ่งยาก)
๑. เรียกร้อง (ราคาสินค้า), คิดราคา
-
What price do you ask for this car?
(คุณคิดราคาเท่าไรสำหรับรถคันนี้)
-
They asked a lot of money for that old house.
(พวกเขาเรียกเงิน (คิดราคา) มากมายสำหรับบ้านเก่าหลังนั้น)
๒. ขอพูดกับ
-
James’s parents went to school and asked for the headmaster.
(พ่อแม่ของเจมส์ไปโรงเรียน และขอพูดกับอาจารย์ใหญ่)
-
My mother said that Tom had called asking for me.
(แม่ของผมบอกว่าทอมโทรศัพท์มาจะขอคุยกับผม)
๓. ขอ (เงิน, คำแนะนำ ฯลฯ)
-
She asked for a drink of water.
(เธอขอดื่มน้ำ)
-
I asked for help with my project.
(ผมขอความช่วยเหลือในโครงการของผม)
-
He asked me for some money.
(เขาขอเงินผม)
-
I asked my parents for some advice.
(ผมขอคำแนะนำจากพ่อแม่)
-
The child didn’t ask for the cake; he just took it.
(เด็กไม่ได้ขอเค้ก เขาหยิบมันไปโดยไม่บอกกล่าว)
๔. เรียกหา (เรื่อง, ความยุ่งยาก), หาเรื่องเดือดร้อน, เชื้อเชิญ (ปัญหา, ความยุ่งยาก)
-
We are not here to ask for trouble
(เราไม่ได้มาที่นี่เพื่อจะหาเรื่องเดือดร้อน)
-
So you refuse to apologize. Very well, you’ve asked for it.
(หมายความว่าคุณไม่ยอมขอโทษใช่ไหม ดีละ คุณเรียกหาเรื่องเดือดร้อนเองนะ)
-
You’re really asking for trouble speaking to me like that.
(คุณช่างหาเรื่องเดือดร้อนเสียจริงๆ ที่พูดกับผมแบบนั้น)
-
Mark drives fast on worn-out tires; he is asking for trouble.
(มาร์คขับรถเร็วด้วยรถที่มียางเก่าชำรุด เขากำลังหาเรื่องเดือดร้อน) (ยางรถอาจจะระเบิด และเกิดอันตรายขึ้นกับมาร์ค)
-
The workman lost his job, but he asked for it by coming to work drunk several times.
(คนงานคนนั้นตกงาน แต่เขาเชื้อเชิญ (หาเรื่องเดือดร้อน) มันเองโดยการมาทำงานทั้งๆเมาหลายครั้งหลายหน) (เขาทำให้ตนเองต้องตกงาน เพราะมาทำงานทั้งๆที่เมา)
2. “Ask after” - ถามข่าวคราว, ถามถึง, ถามสารทุกข์สุขดิบ
-
I met Susan at the party; she asked after you.
(ผมพบซูซานที่งานเลี้ยง เธอถามถึงคุณ) (ว่าสบายดีหรือเปล่า)
-
I saw Mrs. Simpson in the supermarket. She asked after you.
(ผมเจอมิสซิสซิมสันที่ซูเปอร์มาเกต เธอถามถึงคุณ)
-
She asked after my father.
(เธอถามถึงพ่อของผม) (ว่าเป็นอย่างไรบ้าง)
3. “Call back” - ๑. โทรศัพท์ไปใหม่อีกครั้ง, โทรฯกลับไปหา ๒. ขอให้กลับมา, เรียกให้กลับมา
๑. โทรศัพท์ไปใหม่อีกครั้ง, โทรฯ กลับไปหา
-
Why didn’t you call him back in an hour?
(ทำไมคุณไม่โทรฯ ไปหาเขาใหม่อีกครั้งภายใน ๑ ชั่วโมง)
-
I told him I would call him back when I had some news.
(ผมบอกเขาว่าผมจะโทรฯ ไปหาเขาใหม่อีกครั้ง เมื่อผมมีข่าวคราว)
-
Would you ask Mr. Smith to call me back as soon as possible?
(คุณจะกรุณาขอให้มิสเตอร์สมิธโทรฯ กลับไปหาผมโดยเร็วที่สุดเท่าที่จะทำได้ ได้ไหมครับ)
๒. ขอให้กลับมา, เรียกให้กลับมา
-
I was just leaving when my friend called me back.
(ผมกำลังออกไปได้นิดเดียว เมื่อเพื่อนเรียกให้ผมกลับมา)
4. “By his/her bed” - ข้างหรือใกล้เตียงของเขา/เธอ
(ผมนั่งข้าง – หรือใกล้ – เตียงของเธอ)
5. “By the time” - ขณะที่, ในเวลาที่, ราวๆ เวลาที่
By the time I went to bed, I was absolutely exhausted.
(ในเวลาที่ผมเข้านอน ผมเหน็ดเหนื่อยโดยสิ้นเชิง)
6. “Be disappointed in (หรือ by)” - ผิดหวังในเรื่อง, ผิดหวังกับ
-
The mayor was disappointed in the result of the election.
(นายกเทศมนตรีผิดหวังในผลการเลือกตั้ง)
-
The staff were disappointed in (by) the manager’s answer.
(พนักงานผิดหวังกับคำตอบของผู้จัดการ)
-
The players were disappointed in (by) the result of the football match.
(ผู้เล่นผิดหวังกับผลการแข่งขันฟุตบอล)
7. “Be disappointed to + Verb 1” - ผิดหวังที่............
-
Mr. Alfred was disappointed to find no one at home.
(มิสเตอร์อัลเฟรดผิดหวังที่พบว่าไม่มีใครอยู่บ้าน)
-
I was disappointed to learn that Bill and Harvey couldn’t come to my party.
(ผมผิดหวังที่รู้ว่าบิลและฮาร์วีไม่สามารถมางานเลี้ยงของผม)
8. “In recent years” - ในช่วงไม่กี่ปีมานี้
-
There has been considerable development of the country’s infrastructures in recent years.
(มีการพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานของประเทศอย่างมากมายในช่วงไม่กี่ปีมานี้)
-
In recent years, there have been a large number of tourists coming to Thailand all the time.
(ในช่วงไม่กี่ปีมานี้ มีนักท่องเที่ยวจำนวนมากเดินทางมาประเทศไทยตลอดเวลา)
9. “In the meantime” (= Meanwhile) - ในระหว่างนั้น, ในขณะเดียวกัน
-
Big cuts in the tax on luxury goods benefited only a few. In the meantime, thousands of families find it hard to make end meet.
(การลดภาษีอย่างมากมายแก่สินค้าฟุ่มเฟือย ให้ประโยชน์กับคนเพียงไม่กี่คน ในขณะเดียวกัน หลายพันครอบครัวพบว่ายากลำบากที่จะหาให้พอกิน)
10. “In love” - อยู่ในความรัก, กำลังมีความรัก
-
People in love are usually optimistic.
(คนที่กำลังมีความรัก มักมองโลกในแง่ดีเสมอ)
11. “In favor of” - เห็นด้วย, สนับสนุน
-
Democratic government is always in favor of free speech.
(รัฐบาลประชาธิปไตยจะเห็นด้วยกับการพูดอย่างเสรี – ของประชาชน – เสมอ)
12. “In an effort to” - ด้วย (ใน) ความพยายามที่จะ
-
They studied hard in an effort to pass the exam.
(พวกเขาขยันเรียน ด้วยความพยายามที่จะสอบให้ผ่าน)
-
In an effort to catch the first bus, she got up earlier than usual.
(ในความพยายามที่จะไปให้ทันรถประจำทางคันแรก เธอตื่นเช้ากว่าปกติ)
13. “Rely on” - ไว้วางใจ, เชื่อใจ, พึ่งพาอาศัย
-
I can rely on my close friend.
(ผมสามารถไว้ใจเพื่อนสนิทของผม)
14. “Depend on (upon)” - พึ่งพาอาศัย, ขึ้นอยู่กับ, อยู่ที่
-
We can depend on our president for his strong leadership.
(เราสามารถพึ่งพาท่านประธานาธิบดี ในด้านความเป็นผู้นำที่เข้มแข็งของเขา)
-
It depends on you whether you want to stay here or not.
(มันอยู่ที่ (ขึ้นอยู่กับ) คุณว่า คุณต้องการจะพักอยู่ที่นี่หรือไม่)
15. “Insist on (upon)” - ยืนกราน, เน้น, ยืนหยัด, ยืนยัน, เรียกร้อง
-
She insisted on going to the party.
(เธอยืนกรานจะไปงานเลี้ยงให้ได้)
-
The old couple insisted on remaining in their home.
(คู่สามีภรรยาชรายืนยันที่จะคงอยู่ในบ้านของตน)
-
The farmer insisted on his rights for the land.
(ชาวนาคนนั้นยืนยันสิทธิของตนในที่ดิน)
-
The speaker did not insist on (upon) that issue.
(ผู้พูดมิได้เน้นย้ำในประเด็นนั้น)
-
He insisted on paying for the meal.
(เขายืนกรานที่จะจ่ายค่าอาหารให้ได้)
-
I insisted on a contract that gave me some sort of security.
(ผมยืนกรานใน (ว่าจะต้องมี) สัญญา ซึ่งให้ความมั่นคงบางอย่างกับผม)
-
Most universities insist on an interview before they accept a student.
(มหาวิทยาลัยส่วนใหญ่ยืนกราน (เรียกร้อง, เน้น) (ว่าจะต้องมี) การสัมภาษณ์ ก่อนที่ตนเองจะรับเด็กนักเรียนเข้าเรียน)
16. “On condition that” - โดยมีเงื่อนไขว่า
-
I will lend you the money on condition that you pay it back in one month.
(ผมจะให้คุณยืมเงินโดยมีเงื่อนไขว่า คุณต้องใช้คืนภายใน ๑ เดือน)
17. “On deposit” - (ฝากไว้) ในธนาคาร
-
I have $ 500 on deposit in my account.
(ผมมีเงินอยู่ ๕๐๐ ดอลลาร์ในบัญชีธนาคาร)
18. “On duty” - อยู่ปฏิบัติหน้าที่, ขณะปฏิบัติหน้าที่
-
There is always one teacher on duty during study hour.
(มีครูอยู่ ๑ คนเสมอ อยู่ปฏิบัติหน้าที่ในระหว่างชั่วโมงเรียน) (คือคอยให้คำแนะนำปรึกษาแก่นักเรียน)
19. “Under pressure” - ภายใต้ความกดดัน
-
You can’t do a good job if you do it under pressure.
(คุณทำงานไม่ได้ดี ถ้าคุณทำมันภายใต้ความกดดัน)
20. “Under repair” - กำลังได้รับการซ่อมแซม, อยู่ระหว่างการซ่อมแซม
-
The bridge is under repair.
(สะพานอยู่ในระหว่างการซ่อมแซม)
เรียน ท่านผู้ติดตามอ่านเว็บไซต์ “everydayenglish.pwa.co.th”
ถ้าท่านมีคำแนะนำให้ปรับปรุงเว็บไซต์นี้ประการใด กรุณาส่ง e-mail ไปที่ ดร. วัชรินทร์ ภูเขาทอง อดีต ผอ. สำนักวิทยาการ การประปาส่วนภูมิภาค ผู้จัดทำเว็บไซต์นี้ ตาม “Address” wpookaotong@yahoo.com (โปรดระบุหัวเรื่องด้วยว่า “ปรับปรุงเว็บไซต์”) เพื่อที่ผู้จัดทำฯ จะได้ปรับปรุงเนื้อหาได้ตรงตามความประสงค์ของผู้อ่านเว็บไซต์นี้