Crime–อาชญากรรม
|
Criminal– อาชญากร
|
Perpetrator– คนทำชั่ว, คนทำผิดกฎหมาย, คนก่อกรรมทำเข็ญ, อาชญากร
|
War criminal– อาชญากรสงคราม
|
Transnational criminals – อาชญากรข้ามชาติ
|
Transnational gangsters - อาชญากรข้ามชาติ
|
Criminology– อาชญาวิทยา
|
Crime story (detective story)– นิยายเกี่ยวกับอาชญากรรม-นักสืบ
|
Martial law– กฎอัยการศึก
|
To suspend a sentence – รอลงอาญา
|
Accessary– ผู้สมรู้ร่วมคิดกระทำผิด
|
Accomplice - ผู้สมรู้ร่วมคิดกระทำผิด
|
Conspirator- ผู้สมรู้ร่วมคิดกระทำผิด
|
Police– ตำรวจ
|
To police– รักษาความสงบเรียบร้อย
|
Policing (โพ-ลิส-ซิ่ง) – การรักษาความสงบเรียบร้อย
|
Suspect– ผู้ต้องสงสัย, ผู้ต้องหา
|
To accuse– กล่าวหา
|
Accusation – การกล่าวหา, ข้อกล่าวหา
|
The accused – ผู้ถูกกล่าวหา
|
Allegation– การกล่าวหา, ข้อกล่าวหา
|
Bandit (แบ๊น-ดิท) – โจร, ผู้ร้าย, คนร้าย
|
Villain (วิ้ล-เลน) – วายร้าย, ผู้ร้าย, คนชั่วร้าย, ตัวโกง
|
To rob– ปล้น, จี้
|
Robber– โจรปล้น-จี้
|
Robbery– การปล้น-จี้
|
Bank robber– โจรปล้นธนาคาร
|
Contempt of court – การดูหมิ่นศาล
|
To defend – แก้ฟ้อง, แก้ต่าง
|
Defendant – จำเลย(plaintiff = โจทก์)
|
Defense– ฝ่ายจำเลย, ข้อต่อสู้ในคดี
|
Defense attorney– ทนายจำเลย
|
Prosecutor – อัยการ, ทนายโจทก์
|
Law enforcement – การบังคับใช้กฎหมาย
|
Law enforcer– เจ้าหน้าที่ผู้บังคับใช้กฎหมาย (เช่น ตำรวจและอื่นๆ)
|
Fraud(ฟร้อด) – การทุจริต-หลอกลวง-ต้มตุ๋น
|
Injunction – คำสั่งห้ามของศาล
|
Verdict – คำตัดสินของศาลหรืออื่นๆ (คณะกรรมการ)
|
Libel (ไล้-เบิ้ล) – หมิ่นประมาท, ใส่ร้าย, การหมิ่นประมาท, โทษฐานหมิ่นประมาท
|
Autopsy– การชันสูตรพลิกศพ
|
Coroner– เจ้าหน้าที่ชันสูตรพลิกศพ
|
Assault(อะ-ซ้อลท์) – ทำร้ายร่างกาย, การทำร้ายร่างกาย, การข่มขืน, การจู่โจม
|
Altercation– การทะเลาะวิวาท
|
Brawl (บรอล) – การทะเลาะวิวาท, การด่ากัน,เสียงเอะอะโวยวาย (brawler – ผู้ทะเลาะวิวาท)
|
Scuffle – การต่อสู้-ชกต่อยกันแบบพัลวัน
|
Alibi(แอ๊ล-ลิ-ไบ) – คำแก้ตัวของจำเลยที่ว่าเขาไม่ ได้อยู่ในที่เกิดเหตุ, การอ้างหลักฐานที่อยู่, คำแก้ตัว
|
Affidavit (แอฟ-ฟิ-เด-วิท) – คำให้การเป็นลายลักษณ์อักษร
|
Testimony– คำให้การ, หลักฐาน, พยาน
|
Alien – คนต่างด้าว, มนุษย์ต่างดาว
|
To abduct (= kidnap)– ลักพาตัว
|
Abductor (= kidnapper)– ผู้ลักพาตัว
|
Abduction (= kidnapping)– การลักพาตัว
|
Rape – การข่มขืน
|
Rapist– ผู้ข่มขืน
|
Molest – ล่วงละเมิดทางเพศ, ข่มเหง, รังแก, กลั่นแกล้ง
|
Molestation – การล่วงละเมิดทางเพศ, การข่มเหงรังแก, การกลั่นแกล้ง
|
Child molester– ผู้ล่วงละเมิดทางเพศเด็ก, ผู้ทำอนาจารเด็ก
|
Burglar(เบ๊อร์-กล้ะ) – หัวขโมย, โจรย่องเบา
(burglarize – เบ๊อร์-กละ-ไรซ์ = ขโมย, ย่องเบา)
|
Burglary(เบ๊อร์-กละ-รี่)– การตัดช่องย่องเบา-งัดแงะบ้านเพื่อเข้าไปขโมยของ
|
Capture (= arrest) – จับกุม
|
Captive– ผู้ที่ถูกจับตัว-คุมขัง
|
Casualty– คนที่ได้รับบาดเจ็บหรือตาย, จำนวนคนตาย
|
Cell– กรงขัง, คุก
|
Prison (พริส-เซิ่น) (= jail)– คุก, ตาราง, เรือนจำ
|
Cheat (ชีท) – โกง, ต้มตุ๋น, หลอกลวง, คนโกง,คนหลอกลวง
|
Circumstantial evidence – พยานหลักฐานแวดล้อม
|
Suicide (ซู้-อิ-ไซด์) – การฆ่าตัวตาย-ทำลายตนเอง, การทำลายผลประโยชน์หรืออนาคตของตนเอง
|
To commit suicide– ฆ่าตัวตาย
|
Suicide attack bomber – มือระเบิดพลีชีพ
|
Life sentence (= life imprisonment)– การลงโทษจำคุกตลอดชีวิต
|
Death sentence – การลงโทษประหารชีวิต
|
Capital punishment – การลงโทษขนาดมหันต์คือประหารชีวิต
|
Confidence man – คนโกงที่หลอกให้เหยื่อไว้วางใจ-ตายใจก่อนจะลงมือต้ม
|
Confidence game – การพนันแบบต้มหมู
|
Constable (= cop) – ตำรวจ, พลตำรวจ
|
Corruption – การทุจริต-ติดสินบน-ช่อราษฎร์บังหลวง
|
Corrupt practices– การกระทำทุจริต
|
Court of justice– ศาลยุติธรรม
|
Judge (= justice)– ผู้พิพากษา
|
Criminal law– กฎหมายอาญา
|
Crime of violence – อาชญากรรมที่มีการใช้ความรุนแรง
|
Criminal intent– เจตนา-ความตั้งใจก่ออาชญากรรม
|
Adultery (อะ-ดั๊ล-เทอ-รี่) – การเป็นชู้ (กับผัว-เมียผู้อื่น)
|
Adulterer(อะ-ดั๊ล-เทอ-เร่อ) – ชายชู้
|
Adulteress (อะ-ดั๊ล-เทอ-เรส) – หญิงชู้
|
Culprit(คั้ล-พริท) – ผู้กระทำผิด, ผู้ร้าย, นักโทษ,จำเลยในคดีอาญา
|
Arrest warrant – หมายจับ
|
Death warrant – หมายสั่งประหารชีวิต
|
Banker – เจ้ามือการพนัน
|
Dealer– เจ้ามือวงไพ่
|
Owner (= proprietor)– เจ้าของ, เจ้าทรัพย์
|
Godfather (= mogul)– เจ้าพ่อ, พ่ออุปถัมภ์
|
Victim (= complainant = injured party) – เจ้าทุกข์, เหยื่อ
|
To charge (someone with an offense) – แจ้งข้อหา
|
To lodge (= file) a police complaint – แจ้งความตำรวจ
|
To make a police report – แจ้งความตำรวจ
|
Debauchery (ดี-บ๊อ-เชอะ-รี่) –การล่อลวงไปในทางเสียหาย, การติดเหล้าติดยา, ความลุ่มหลงโลกียวิสัย
|
Death certificate– ใบมรณบัตร
|
Death duty– ภาษีมรดก
|
Deathwatch – คนที่ดูแลนักโทษก่อนถูกประหารชีวิต, การเฝ้าพยาบาลก่อนตาย
|
Deathblow – การตีที่ทำให้ตาย
|
Defamation(ดิ-เฟม-เม้-เชิ่น) – การใส่ร้ายป้ายสี,การสบประมาท-ทำลายชื่อเสียง
|
Demon driver– นักขับรถตีนผี
|
Description– รูปพรรณ-สัณฐาน-ลักษณะ
|
Deportee– ผู้ถูกเนรเทศ
|
Desperado (เดส-เพอะ-ร้า-โด้) – อาชญากรใจอำมหิตและบ้าระห่ำ, บุคคลอันตราย (รูปพหูพจน์เติม s หรือ es)
|
Detective– นักสืบ
|
Disavow(ดิส-อะ-เว้า) –ไม่ยอมรับ, ปฏิเสธ
(disavowal = การไม่ยอมรับ-ปฏิเสธ-บอกปัด)
|
Diplomatic immunity – การได้รับความคุ้มกันทางการทูต เช่น ไม่ต้องถูกตรวจค้นที่สนามบิน หรือไม่ถูกจับกุมในกรณีที่กระทำผิด
|
Dupe (ดิ๊วพ์) – คนที่ถูกหลอกลวงหรือต้มตุ๋นได้ง่ายคนที่ถูกใช้เป็นเครื่องมือของคนอื่น
|
Duress(ดู-เรส) – การบีบบังคับ, การข่มขู่, การกักกัน-คุมขัง
|
To embezzle(เอ็ม-เบซ-เซิ่ล) – ยักยอก, ฉ้อฉล
|
Embezzlement – การยักยอก-ฉ้อฉล
|
To give evidence– ให้การ, เบิกความ เป็นพยาน
|
Fire brigade – หน่วยดับเพลิง
|
Fire engine (= fire truck)– รถดับเพลิง
|
Fireman – พนักงานดับเพลิง
|
Fray(เฟร) – การทะเลาะวิวาท, การตีรันฟันแทง
|
Fugitive(ฟิ้ว-จิ-ทีฟ) – ผู้หลบหนีคดีอาญาหรือความผิด, ผู้ลี้ภัย
|
Gangster – นักเลงโต, อันธพาล, โจร
|
Gambling den– บ่อนการพนัน
|
Graft (แกรฟท์) – การทุจริต, การรับสินบน, สินบน
|
Grafter– ผู้รับสินบน-กระทำทุจริต
|
Guard (การ์ด) – เฝ้า, ปกป้อง, ดูแล, คุ้มครอง, ป้องกัน, ป้องกันรักษา, ยาม, ผู้พิทักษ์, ผู้ปกป้องคุ้มครอง,
ทหารยาม, ทหารรักษาพระองค์
|
Guardian (ก๊าร์-เดี้ยน) – ผู้ปกครอง, ผู้คุ้มครอง, ผู้พิทักษ์, ผู้ดูแลทรัพย์สมบัติ
|
Guardian of the peace– ผู้พิทักษ์สันติราษฎร์(หมายถึงตำรวจ-ทหาร)
|
To be on guard– เฝ้ายาม, อยู่ยาม, ยืนยาม
|
Guardhouse– ป้อมยาม, บ้านพักทหารยาม
|
Guerrilla (or guerilla) (กู-เออะ-ริ้ล-ล่ะ) – สมาชิกกองโจร, การสู้รบแบบกองโจร
|
Guilt (กิลท) – ความผิด, ความรู้สึกผิด, ความละอายใจ
|
Guilty(กิ๊ล-ที่) – มีความผิด, ซึ่งรู้สึกผิด
|
To plead(พลี้ด) guilty–สารภาพยอมรับผิด
|
To plead not guilty– ไม่สารภาพยอมรับผิด
|
To fire indiscriminately (= to shoot at random = to spray with bullets) – ยิงกราด
|
To gun down – ยิงบาดเจ็บสาหัสหรือถึงตาย
|
Gunfire – การยิงปืนแบบต่อเนื่องกันไป, ห่ากระสุน
|
Gunman – มือปืนที่ก่ออาชญากรรม เช่น ปล้น-ฆ่า
|
Gunner – สมาชิกของกองกำลังที่ถูกฝึกให้ใช้ปืน
|
To be held at gunpoint – ถูกเอาปืนจ่อหัวหรือตัวพร้อมจะยิง
|
Gunshot – ลูกปืนซึ่งถูกยิงออกมาจากปืน, การยิงปืนหรือเสียงยิงปืน
|
Gunshot wound (วูนด) – บาดแผลถูกยิง
|
Gunsmith – ช่างทำและซ่อมปืน
|
Gunpoint – การเล็งปืน, ปากกระบอกปืน
|
Gun-runner– ผู้ลักลอบนำปืนเข้าประเทศแบบผิดกฎหมาย
|
Gun-running – การลักลอบนำปืนเข้าประเทศแบบผิดกฎหมาย
|
Handcuff (แฮ้นด-คัฟฟ) – กุญแจมือ, ใส่กุญแจมือ
|
To be handcuffed– ถูกใส่กุญแจมือ
|
Shotgun (= handgun = pistol) – ปืนพก,ปืนสั้น
|
Bullet– กระสุนปืน (stray bullet = ลูกหลง)
|
Hand grenade (= grenade – กรี-เน้ด) –ระเบิดมือ
|
Head-money– เงินสินบนนำจับผู้ร้าย
|
Highwayman – โจรที่ดักปล้นตามทางสัญจร
|
Hideaway (ไฮ้ด-อะเว) – ที่ซ่อน, ที่หลบภัย
|
Hideout (hide-out) – ที่ซ่อน, ที่หลบภัย
|
Hiding (ไฮ้-ดิ้ง) – การซ่อน, การหลบซ่อน
|
Hijack (ไฮ้-แจค) – ปล้น, จี้ (เรือ, รถ, เครื่องบิน) ให้ไปจุดหมายที่ต้องการ, การปล้น-จี้ดังกล่าว
|
Hijacker – ผู้ปล้น-จี้ดังกล่าว
|
Hit-and-run driver – คนขับรถที่ชนแล้วหนี
|
Hold-up– การปล้น-จี้
|
Homicide(ฮ้อม-มิ-ไซด) – การฆ่าคน, ฆาตกรรม,ฆาตกร
|
Foul(ฟาวล์) play – การฆาตกรรม
|
Hooligan(ฮู้-ลิ-แกน) – อันธพาล, นักเลง
|
House-breaker– คนร้ายงัดบ้าน (โดยเฉพาะเวลากลางคืน)
|
Hoodwink(ฮู๊ด-วิ้งค) – หลอกลวง, โกง
|
Murder(เม้อร์-เดอะ) – ฆ่าคน, การฆาตกรรม
|
Murderer(เม้อร์-เดอะ-เร่อะ) – ฆาตกร
|
Manslaughter (แมน-สล้อ-เท่อะ) – การฆ่าคน
|
To assassinate (อะ-แซส-ซิ-เนท) – ลอบฆ่า
|
Assassination – การลอบฆ่า
|
Assassin (อะ-แซส-ซิน) (= assasinator) – ผู้ลอบฆ่า (โดยเฉพาะการฆ่าคนมีชื่อเสียง), ผู้ทำลาย
|
An inside job– อาชญากรรมที่มีคนในรู้เห็นเป็นใจ
|
Assailant (อะ-เซ้-แล่น) – ผู้โจมตี, ผู้ป้ายร้าย, ผู้จู่โจมทำร้าย (ร่างกาย)
|
Assault (อะ-ซ้อลท์) – โจมตี, จู่โจม, ทำลาย, ข่มขืน, การจู่โจม, การข่มขืน, การทำลาย (ชื่อเสียง)
|
Hoodlum (ฮู้ด-เลิ่ม) – อันธพาล, วายร้าย, โจร
|
To resist arrest – ขัดขืนการจับกุม
|
To patrol (พะ-โทร้ล) – ลาดตระเวน, ตรวจตรา,ตำรวจสายตรวจ
|
Unguarded (อัน-ก๊าร์ด-ดิด) – ไม่มีการป้องกัน
|
Thief (ทีฟ) – ขโมย (รูปพหูพจน์คือ thieves)
|
Con man (คอน-แมน) – คนโกง, คนต้มตุ๋นผู้อื่น
|
To lodge (= file) a complaint – ยื่นฟ้อง,ยื่นคำร้อง
|
Theft (เทฟ) – การลักขโมย
|
Charge– ตั้งข้อหา, ข้อหา
|
Bail(เบล) – ประกันตัว, การประกันตัว
|
To grant bail– อนุญาตให้ประกันตัว
|
To jump bail – หนีประกัน
|
Investigation– การสอบสวน, การตรวจสอบหาข้อเท็จจริง
|
Clash (แคลช) – การปะทะกัน, การต่อสู้กัน
|
Loan shark– ฉลามเงินกู้ คือ ผู้ให้กู้เงินที่คิดดอกเบี้ยสูงลิ่ว
|
Threatening – เป็นภัย, อันตราย
|
Exploit(เอ็กซ-พล้อยท) – เอาเปรียบ, หาประโยชน์ใส่ตัว
|
Default – การผิดสัญญา, การเบี้ยวหนี้
|
Rent – เช่า (บ้าน), ค่าเช่า
|
Gambling – การพนัน
|
Debt(เด็ท) – หนี้สิน
|
Assets (= properties) – ทรัพย์สิน
|
Treasure (เทรช-เช่อ) – ของมีค่า
|
Endangered species– สัตว์หรือพืชที่เสี่ยงต่อการสูญพันธุ์
|
At risk– ตกอยู่ในความเสี่ยงหรืออันตราย
|
Encroachment (เอ็น-โคร้ช-เม่นต์) – การบุกรุกป่าหรือที่ดิน
|
To pose a threat– เป็นภัยคุกคาม-อันตราย
|
Illegal (= illicit = unlawful) – ผิดกฎหมาย
|
In disguise – ปลอมตัว, แอบแฝง
|
To crack down on – ปราบปราม, กำจัด
|
Imposter– คนปลอมตัว, ผู้แอบอ้าง
|
Fake company– บริษัทเก๊, บริษัทหลอกลวง
|
Ammunition– อาวุธยุทธภัณฑ์, ลูกกระสุน
|
Unauthorized– ที่ไม่ได้รับมอบอำนาจ
|
Arms– อาวุธ
|
Law enforcement officials – เจ้าหน้าที่ผู้บังคับใช้กฎหมาย (ตำรวจและอื่นๆที่กฎหมายบัญญัติ)
|
Substance detector– เครื่องตรวจหา-จับวัตถุ
|
Insurgency – การจลาจล, การกบฏ
|
Sniffer dog– สุนัขดมกลิ่น
|
Investigator– ผู้สอบสวน
|
Ivory(ไอ๊-วอ-รี่) – งาช้าง
|
Wildlife– สัตว์ป่า
|
Contraband (ค้อน-ทระ-แบนด์) – ของเถื่อน, สินค้าเถื่อน, การค้าของเถื่อน, การลักลอบขนสินค้า
|
Contrabandist – ผู้ลักลอบค้าของเถื่อน
|
Illegal trade– การค้าที่ผิดกฎหมาย
|
Tusk (ทัสค) – งาช้าง
|
Convict(ค้อน-วิคท) (คำนาม)– ผู้ที่ถูกตัดสินว่ากระทำผิด, นักโทษ
|
Conviction(คัน-วิค-ชั่น)– การตัดสินว่ากระทำผิด, การลงโทษ, ความมั่นใจ-เชื่อมั่น
|
Convict (คัน-วิคท) (คำกริยา) –ตัดสินว่ามีความผิด
|
To confiscate – ยึดทรัพย์
|
Smuggler (สมัก-เกล้อ) – นักลักลอบค้าของเถื่อน
|
Measure (เมช-เช่อะ) – มาตรการ
|
Rally site– สถานที่ชุมนุม
|
Peak period – ช่วงเวลาที่หนาแน่น, ช่วงเวลาที่มีความต้องการมาก
|
To provoke–ยั่วยุ, ปลุกปั่น, กระตุ้น
|
Dispute (ดิส-พิ้วท) – ความขัดแย้ง, การโต้เถียง
|
Ill effects (= bad effects) – ผลร้าย, ผลเสีย
|
Act – พระราชบัญญัติ
|
Substandard– ต่ำกว่ามาตรฐาน
|
To trace (เทรซ) – สืบหาร่องรอย, ตามไปยัง
|
Counterfeit (เค้า-เทอะ-ฟิท) – ปลอม, เก๊, การปลอม, ของปลอม, ปลอมแปลง
|
Counterfeiter– ผู้ทำปลอม, ผู้ผลิตของเก๊
|
Counterinsurgency(counterterrorism) – การต่อต้านการก่อการร้าย
|
Counterintelligence– การต่อต้านการจารกรรมหรือสืบราชการลับ
|
Countermeasure– มาตรการต่อต้าน
|
Courtroom– ห้องพิจารณาคดีในศาล
|
Court-martial– ศาลทหาร (to court martial – ขึ้นศาลทหาร)
|
Courtesan (courtesan)(ค้อร์-ที-เซิ่น) – โสเภณีชั้นสูง
|
Cover charge – ค่าบริการในภัตตาคาร ไนต์คลับหรือสถานที่บันเทิงอื่นๆ
|
Cover girl– นางแบบผู้หญิงบนหน้าปกหนังสือหรือแม็กกาซีน
|
Cover-up – ความพยายามที่จะปกปิดอาชญากรรมหรือความผิด
|
Penalty (= punishment) – การลงโทษ
|
Fine– ปรับ, ค่าปรับ
|
Sentence– คำพิพากษา, พิพากษาโทษ
|
Suppression– การปราบปราม
|
Alert– เตือนให้ระวัง
|
Allegedly– ที่ถูกกล่าวหา
|
Traffic– ค้าขายของผิดกฎหมาย (โดยเฉพาะยาเสพติด), จราจร
|
Fraudulent– ต้มตุ๋น, ฉ้อโกง, หลอกลวง
|
Demonstrator – ผู้เดินขบวน
|
Protester – ผู้ประท้วง
|
Trespassing – การบุกรุก, การลุกล้ำ (ที่ดิน, สถานที่)
|
Crime scene(ซีน) – สถานที่เกิดอาชญากรรม
|
Accident scene– สถานที่เกิดอุบัติเหตุ
|
Caption – คำบรรยายใต้ภาพ
|
Assault – การทำร้ายร่างกาย
|
Crackdown – การใช้กำลังเข้าปราบปรามของเจ้าหน้าที่
|
Logistics– การส่งกำลังบำรุง
|
Leverage– อิทธิพล
|
Disperse– สลาย (การชุมนุม)
|
Motorcade – ขบวนรถ
|
Commemorate – รำลึกถึง
|
Greeting – การต้อนรับ, การทักทาย
|
Criminality– การกระทำผิดกฎหมาย
|
Bloodshed– การนองเลือด
|
Radical– คนหัวรุนแรง
|
Radicalize– ทำให้เป็นคนหัวรุนแรง
|
Witness– พยาน, มองเห็น, เป็นพยาน
|
Shelter– ที่หลบซ่อน, ที่ปลอดภัย, ที่กำบัง, ให้ที่กำบังหรือหลบซ่อน, หลบซ่อน
|
Skirmish– การปะทะ-รบกันประปราย
|
Ordeal– ความยากแค้นแสนสาหัส
|
To take with a grain (= dose) of salt – ฟังหูไว้หู
|
To persuade – ชักจูง, เกลี้ยกล่อม
|
Gullible– หูเบา, เชื่อคนง่าย, โดนต้มง่าย
|
Greedy– ละโมบ, ตะกละ, อยากได้
|
Con – การโกหก-หลอกลวง-ต้มตุ๋น
|
Riot (ไร-อ๊อท) – จลาจล, การก่อความวุ่นวาย
|
Rioter– ผู้ก่อจลาจล, ผู้ก่อความไม่สงบ
|
Mayhem– การประทุษร้าย, การจงใจทำให้ผู้อื่นได้รับบาดเจ็บ
|
Turmoil– ความวุ่นวาย, ความโกลาหล, การจลาจล
|
Arson– การลอบวางเพลิง
|
Arsonist– นักลอบวางเพลิง
|
Vandalize– ทำลายทรัพย์สิน-ข้าวของเสียหาย
|
Vandal– คนทำลายทรัพย์สินของรัฐ-เอกชนเสียหาย
|
Vandalism – การทำลายทรัพย์สินของรัฐ-เอกชนเสียหาย
|
Evacuation – การย้ายหรืออพยพคนออก
|
Jury – คณะลูกขุน
|
Juror– ลูกขุนแต่ละคนในคณะของ jury
|
Uprising – การลุกฮือ, การก่อกบฏ, การจลาจล
|
On a rampage – อาละวาด
|
To torch– วางเพลิง, จุดไฟเผา
|
To set ablaze (= to set on fire)– จุดไฟ, เผา
|
Come under fire– โดนยิง
|
Impaired (อิม-แพ-ดึ) – บกพร่อง
|
Collaboration (= cooperation)– ความร่วมมือ
|
Inmate – นักโทษ
|
Bars– ลูกกรง, ตะราง
|
Behind bars– ถูกขังคุก, ติดตะราง
|
Corrections department– กรมราชทัณฑ์
|
Rehabilitate– ฟื้นฟูสภาพ (ร่างกาย, อาคาร)
|
Reintegrate– กลับคืนสู่สังคม
|
Discipline – ระเบียบ, วินัย
|
Mentally ill – ป่วยทางจิต
|
Remand home– สถานพินิจสำหรับผู้กระทำผิด
|
To be busted (get busted) – ถูกจับ, โดนจับ
|
Surveillance – การสอดส่องดูแล, การเฝ้าตรวจตรา
|
Insurgent – ผู้ก่อความไม่สงบ
|
Dismayed (ดิส-เม-ดึ) – ผิดหวัง, ท้อใจ
|
Blackout – ไฟฟ้าดับ
|
Rampant– อาละวาด, เพ่นพ่าน, กำเริบ
|
Rescue– ช่วยชีวิต, การช่วยชีวิต
|
Trapped– ติดอยู่ (ในตัวอาคาร-เหมืองใต้ดิน)
|
Survivor– ผู้รอดชีวิต
|
Survival– การรอดชีวิต
|
Wreckage– ซากปรักหักพัง
|
To rule out – ตัดออก (ประเด็น), ตัดทิ้งไป
|
Irregularity–ความผิดปกติ
|
Release –ปล่อย (คน, สัตว์, ข่าว, ข้อมูล)
|
Appeal– ยื่นอุทธรณ์
|
Condolence – การแสดงความเสียใจ
|
Bedsore – แผลกดทับ
|
Documentary – สารคดี
|
Press conference – การแถลงข่าว
|
License(licence) – ใบอนุญาต
|
To seal off – ปิดกั้น (ไม่ให้เข้าไป)
|
Fad – ความเห่อ, ความนิยมชั่วขณะ
|
Poverty-stricken –ได้รับผลกระทบ-เดือดร้อนจากความยากจน
|
Authority–เจ้าหน้าที่ผู้มีอำนาจ
|
Publicity– การได้รับความสนใจในทีวี-หนังสือพิมพ์
|
Public convenience –ห้องน้ำสาธารณะ
|
Detain – กักตัว, ควบคุมตัว
|
Detention– การกักขัง, การควบคุมตัว
|
Suspicion– ความสงสัย, ความหวาดระแวง
|
Verdict– คำพิพากษา
|
Abuse– ข่มเหง, ล่วงละเมิด, การข่มเหง-ล่วงละเมิด
|
To prosecute(พรอส-ซี-คิ้วท์) – ฟ้องร้องคดี
|
Prosecutor– อัยการ
|
To suspend a sentence– พักการลงโทษ
|
Under threat – ตกอยู่ในอันตราย
|
Institute of forensic medicine –สถาบันนิติเวชศาสตร์
|
Critical condition– อาการหนัก-สาหัส
|
Reckless driving – การขับรถโดยประมาท-สะเพร่า
|
Drought-stricken area – พื้นที่ที่ได้รับความเดือดร้อนจากความแห้งแล้ง
|
Devastating flood– น้ำท่วมที่ก่อให้เกิดความเสียหาย
|
Warden (ว้อร์ด-เดิ้น) – พัศดีเรือนจำ
|
Squad(สคว้อด) – หน่วยพิเศษ
|
Defiance(ดิ-ไฟ้-แอ้น) – การท้าทาย, การขัดขืน (การจับกุม)
|
Quell – ระงับ (ความเจ็บปวด), ยุติ (ความรุนแรง,ไฟไหม้)
|
Incarcerate (อิน-ค้าร์-ซี-เรท) – กักขัง, คุมขัง,จำคุก
|
Instigate – ปลุกปั่น, กระตุ้น
|
To kick off – เริ่มต้น, เริ่มขึ้น
|
Bail (เบล) – เงินประกัน, การประกันตัว
|
To relive (รี-ลีฟ) –หวนนึกถึง, หวนคิดถึงประสบการณ์ในอดีต
|
Squabble (สคว้อบ-เบิ้ล) – ทะเลาะกัน, ต่อล้อต่อเถียง, มีปากเสียงกัน, การทะเลาะกัน-มีปากเสียงกัน
|
Administrative court– ศาลปกครอง
|
Allowance– เบี้ยเลี้ยง, เงินสนับสนุน, การอนุญาต
|
Decree– พระราชกฤษฎีกา
|
Irresponsible– ขาดความรับผิดชอบ
|
Session– การประชุม, สมัยประชุม
|
Bear the burden– แบกรับภาระ
|
Incident – เหตุการณ์
|
Injury– อาการบาดเจ็บ
|
Bribe(ไบร๊บ์) – สินบน, ติดสินบน
|
Bribery–การติดสินบน
|
Footage– คลิปภาพยนตร์หรือวีดิโอ
|
Melee(เม้-เล่) – มวยหมู่, การต่อสู้อย่างชุลมุน
|
Firearm(ไฟร์-อาร์ม) – อาวุธปืน
|
To turn oneself in (= surrender)– มอบตัว,ยอมจำนน
|
To lash out– แหวใส่ (ตวาด), ประณามอย่างรุนแรง
|
Ruling– คำตัดสิน, คำชี้ขาด
|
Torture(ท้อร์-เช่อะ) – ทรมาน, การทรมาน
|
Gang rape– การข่มขืนหมู่ (ชายหลายคนข่มขืนหญิงคนเดียว)
|
Contumely (ค้อน-ทู-เม-ลี่) – การดูหมิ่น-สบประมาท
|
Contumacy (ค้อน-ทู-เม-ซี่) – การดื้อรั้น-แข็งข้อ
|
Fire-ravaged – โดนไฟเผาเสียหายหนัก
|
Ill-fated –เคราะห์ร้าย, โชคไม่ดี
|
Forensic– ด้านนิติเวช
|
Supernatural– ลึกลับ, เหนือธรรมชาติ, ปาฏิหาริย์
|
Carcass – ซากสัตว์
|
Smuggle– ลักลอบขนของหรือคนเข้า-ออกนอกเมืองอย่างผิดกฎหมาย
|
Trafficker– พ่อค้าหรือผู้ลักลอบซื้อขายสินค้าผิดกฎหมาย
|
Rank – ชั้นยศ
|
Search warrant – หมายค้น
|
Superintendent– ตำรวจระดับผู้กำกับ
|
Rogue (โร้ก) – อันธพาล
|
Undercover officer– เจ้าหน้าที่ที่ทำงานสายลับ
|
To pose as – ปลอมตัวเป็น
|
Stand-off – การคุมเชิงหรือยันกัน (สถานการณ์ที่ต่างเอาชนะกันไม่ได้)
|
Influential figure– ผู้มีอิทธิพล
|
Brutal (บรู๊-ท่อล) – ทารุณ, โหดร้าย, ป่าเถื่อน
|
Brutality– ความทารุณ-โหดร้าย
|
Jeopardize (เจ๊พ-พะ-ไดซ) – ทำให้เป็นอันตราย
|
Poaching (โพ้ช-ชิ่ง) – การแอบจับหรือล่าสัตว์ในที่ดินของผู้อื่นอย่างผิดกฎหมาย
|
Logging – การทำไม้, การตัดต้นไม้ใหญ่
|
Encroach (เอ็น-โครช) – บุกรุก-เข้าครอบครองที่ดินอย่างผิดกฎหมาย
|
Intimidate– ข่มขู่, ทำให้หวาดกลัว
|
Pornography(พอร์-น้อก-กระ-ฟี่) – หนังสือ, ภาพหรือหนังลามก
|
Porno (= porn)– เป็นคำย่อของ pornography
|
Pirated goods – สินค้าปลอมแปลง, สินค้าเลียนแบบ
|
Fake (เฟค) – ปลอม, ทำปลอม, ของปลอม
|
Raid(เรด) –(การ) บุกเข้าตรวจหรือจับกุมสถานที่ต้องสงสัย
|
Bogus– ปลอม, เก๊, หลอก
|
Jurisdiction– ขอบเขตอำนาจศาล
|
Injunction– คำสั่งห้ามของศาล
|
Pending – รอการพิจารณา
|
Plainclothes policeman – ตำรวจนอกเครื่องแบบ
|
Tinted glass– กระจกติดฟิล์ม
|
Lawsuit – คดีความ
|
Creditor– เจ้าหนี้
|
Fingerprint– ลายนิ้วมือ
|
Surgery – การผ่าตัด
|
Execution drugs– ยาฉีดที่ใช้ประหารชีวิต
|
Death penalty drugs–ยา(ฉีด)ที่ใช้ลงโทษประหารชีวิต
|
Jail cell (= prison cell)– กรงขัง-ตะรางในคุก
|
Lethal injection drugs– ยาฉีดที่ร้ายแรงถึงตาย
|
Bodily injury– บาดแผล-บาดเจ็บทางร่างกาย
|
Aggravated assault– การทำร้ายร่างกายอย่างรุนแรง (บาดเจ็บสาหัส)
|
A death row inmate– นักโทษในบัญชีที่ต้องถูกประหารชีวิต
|
Botched execution– การประหารชีวิตอย่างลวกๆหรือสุกเอาเผากิน เช่น ถ้าไม่มียาฉีดให้ตายก็ให้นั่งเก้าอี้ไฟฟ้าแทน
|
Secrecy laws– กฎหมายห้ามเปิดเผยความลับ เช่น ห้ามเปิดเผยชื่อบริษัทที่ผลิตยาฉีดสำหรับประหารชีวิตนักโทษ
|
Unresponsive victim– เหยื่อ-ผู้เคราะห์ร้ายที่หมดสติ (ไม่ตอบสนอง)
|
To be dressed in tactical gear– แต่งตัวในชุดปราบจลาจล
|
Cause of death– สาเหตุการตาย
|
Lawsuit(ล้อ-ซูทป – การฟ้องร้องคดี
|
Indictment(อิน-ได๊-เมิ่นท์) – การฟ้องร้อง, การดำเนินคดี, การกล่าวโทษ
|
Rib fractures– ซี่โครงหัก
|
Premeditated murder– การฆ่าที่ไตร่ตรองไว้ก่อน
|
Dispatch (= despatch)– หน่วยพยาบาลเปลหาม, ข่าวสารที่ส่งไปอย่างรวดเร็ว
|
Shell– ปลอกกระสุน
|
Shell casing– กล่องใส่ปลอกกระสุนปืน
|
Mug(มัก) (= mug shot) – รูปภาพคนร้าย
|
DUI (driving under influence of alcohol) – ขับรถขณะมึนเมา
|
Electronic ankle bracelet– กำไรข้อเท้าที่ให้ผู้ถูกกักบริเวณภายในบ้านใส่เพื่อตรวจสอบว่าหลบออกไปข้างนอกหรือไม่
|
Drug-related charges– ข้อหาเกี่ยวกับยาเสพติด
|
An assault with a deadly weapon– การจู่โจมทำร้ายด้วยอาวุธร้ายแรงมีอันตรายถึงตาย
|
An armed robbery– การปล้นจี้โดยใช้อาวุธ
|
An assault inflicting serious injury– การจู่โจมทำร้ายที่ทำให้บาดเจ็บสาหัส
|
Human trafficking – การค้ามนุษย์
|
Promoting the prostitution of a minor–ส่งเสริมการค้าประเวณีของผู้เยาว์
|
Outlaw– คนนอกกฎหมาย-ทำผิดกฎหมาย, ทำให้เป็นเรื่องผิดกฎหมาย
|
Decapitate (= behead)–ตัดหัว
|
Butcher(บุ๊ช-เช่อะ) – ฆ่าอย่างทารุณโหดเหี้ยม เช่น หั่นศพเป็นชิ้นๆ, คนที่มีนิสัยโหดร้าย, คนขายเนื้อ, คนฆ่าสัตว์ขาย
|
A rape charge– ข้อหาข่มขืน
|
A dead body– ศพผู้ตาย
|
Infidelity– การนอกใจ, ความไม่ซื่อสัตย์
|
Remand (รี-แมนด์) - การคุมขังระหว่างพิจารณาคดี, บุคคลที่ถูกคุมขังระหว่างการพิจารณาคดี
|
Sedition (เซ้ด-ดิ-เชิ่น) – การปลุกปั่นยุยง
|
To open fire – เปิดฉากยิง
|
An assault with intent to murder– การจู่โจมทำร้ายด้วยความประสงค์จะฆ่า
|
Weapon offenses– ความผิดเกี่ยวกับอาวุธ
|
Criminal record– ประวัติอาชญากรรม
|
Coroner– ผู้ชันสูตรพลิกศพ
|
Juvenile offender– ผู้กระทำผิดวัยเยาว์
|
Moratorium on executions – การพักโทษประหารชีวิต
|
Active death penalty state– รัฐที่มีการลงโทษประหารชีวิตอยู่บ่อยๆ
|
Revenge (รี-เว้นจ) – การแก้แค้น, การล้างแค้น
|
Sinister – มุ่งร้าย, ปองร้าย
|
Vindictive – อาฆาต, พยาบาท
|
Spite (สไป๊ท์) – ความอาฆาตพยาบาท
|
Pedophile (พี-โด-ฟิล) – พวกชอบร่วมเพศกับเด็ก
|
Hoax(โฮ๊กซ) – การหลอกลวง, การต้มตุ๋น
|
Stabbing– การแทง
|
Subversion– การบ่อนทำลาย (ความมั่นคง)
|
To serve a life sentence – รับโทษติดคุกตลอดชีวิต
|
To batter – ทุบตี
|
Statutes of limitations – คดีหมดอายุความ
|
Plea – คำแก้ตัว, คำแก้ต่าง, คำแก้ฟ้อง, ข้อต่อสู้ในอรรถคดี, คำขอร้อง, การวิงวอน
|
Imprisonment sentence – การตัดสินลงโทษจำคุก
|
Plead (พลีด) – แก้ต่าง, แก้ตัว, แก้ฟ้อง, ขอร้อง,วิงวอน
|
Sex offender– ผู้กระทำผิดเกี่ยวกับเพศ
|
Prison security– ความปลอดภัยในคุก-เรือนจำ
|
Closed-circuit camera– กล้องทีวีวงจรปิด
|
Domestic abuse charge– ข้อหาทำร้าย (คน)ในครอบครัว
|
Racketeering charge– ข้อหาต้มตุ๋น-หลอกลวง, ขายของเถื่อน หรือรีดไถ
|
Cellmate – เพื่อนร่วมคุก, เพื่อนนักโทษ
|
Tax evasion– การหลบเลี่ยงภาษี
|
Forgery charge– ข้อหาปลอมแปลง-ลอกเลียนแบบ
|
Manslaughter (= homicide) – การฆ่าคน, ฆาตกรรม
|
Arrestee – ผู้ถูกจับกุม
|
To be at large – ยังลอยนวลอยู่, ยังจับตัวไม่ได้
|
Shoplifting – การหยิบฉวย-ขโมยของในร้าน
|
Abduction suspect– ผู้ต้องหา-ต้องสงสัยลักพาตัว
|
Murder suspect–ผู้ต้องหาฆ่าคนตาย
|
Incarcerate(อิน-ค้าร์-ซี-เรท) – กักขัง, คุมขัง
|
Mortuary (ม้อร์-ชู-เออ-รี่) –โกดัง-สถานที่เก็บศพเพื่อรอการเผาหรือฝัง
|
Disaster zone– บริเวณที่เกิดภัยพิบัติ
|
Initial damage– ความเสียหายในเบื้องต้น
|
Uproot– ถอนรากถอนโคน
|
Resident(เรส-ซิ-เดนท์) – ผู้อยู่อาศัยเป็นประจำ
|
To brace – เตรียมพร้อม, พร้อมรับกับเหตุการณ์ร้าย
|
Billboard – ป้ายโฆษณาขนาดใหญ่
|
Rally– การชุมนุม, การรณรงค์
|
Opposition– ฝ่ายต่อต้าน, ฝ่ายค้าน
|
Hard core – พวกหัวรุนแรง, หัวโจก, แกนนำ
|
Clandestine (แคลน-เดส-ทีน) – ลับๆ (และมักผิดกฎหมาย)
|
Ban(แบน) – ห้าม, การห้าม
|
Burglary tools – เครื่องมือประกอบการโจรกรรม
|
Sneak – ย่อง, แอบ
|
Clue – ร่องรอย, เบาะแส
|
Whistle-blower – ผู้แจ้งเบาะแสหรือให้ข้อมูลการทุจริต (แปลตรงๆคือ คนเป่านกหวีด)
|
To embezzle – ฉ้อโกง, ยักยอกเงินหรือทรัพย์สินอื่นๆ
|
Deserted (ดิ-เซิ้ท-ทิด) – ว่างเปล่า, ไร้คนอยู่
|
Rotten – เน่า
|
Venue (เว้น-นิว) – สถานที่จัดงาน, สถานที่เกิดเหตุ
|
Paralyzed (แพ้-ระ-ไลซ-ดึ) – เป็นอัมพาต
|
To be released on bail – ถูกประกันตัวออกมา
|
Intoxicated – มึนเมา
|
Intervene – ยื่นมือเข้ามาเกี่ยวข้อง
|
Deport – เนรเทศออกจากประเทศ
|
Confrontation– การเผชิญหน้า
|
Casualties – การเสียชีวิต, การบาดเจ็บ, คนบาดเจ็บล้มตาย, จำนวนคนตาย
|
Widespread (ไวด์-สเปรด) – แพร่หลาย, แพร่ไปทั่ว
|
Tarnished (ท้าร์-นิช) – เสื่อมเสีย (ชื่อเสียง), มัวหมอง
|
Reputation – ชื่อเสียง
|
Notorious –มีชื่อเสียงในทางไม่ดี, ชั่วร้าย
|
Outbreak – การเกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว (ไฟไหม้,สงคราม, โรคระบาด)
|
Vow (วาว) – ให้คำมั่นสัญญา
|
To resist arrest – ขัดขืนการจับกุม
|
Disturbance – การก่อความไม่สงบหรือรบกวนประชาชน
|
Eviction – การไล่ที่, การขับไล่ออกจากพื้นที่
|
Dispute – ข้อพิพาท, การทะเลาะวิวาท
|
Human shield – โล่มนุษย์
|
To rampage – อาละวาด
|
To reinforce – เสริมกำลังเจ้าหน้าที่
|
To threaten (เธร็ท-เท่น) – ขู่, คุกคาม
|
Mysterious – ลึกลับ, น่าพิศวง
|
Speculation – การคาดเดา, การเก็งกำไร
|
Skeleton – โครงกระดูก (มนุษย์, สัตว์)
|
Remains – ซาก (คน, สัตว์)
|
Death toll – จำนวนผู้เสียชีวิต
|
To spray bullets – สาดกระสุน (ยิงกราด)
|
Motivation – แรงจูงใจ
|
Sabotage (แซ้บ-โบ-ทาจ) – การก่อวินาศกรรม, การโจมตี-บ่อนทำลาย
|
Money laundering – การฟอกเงิน
|
Money trail (เทรล) – เส้นทางการส่งเงิน
|
Inquiry – การไต่สวน, การซักถาม
|
Pillion rider – คนนั่งซ้อนท้าย (มอเตอร์ไซ-จักรยาน)
|
To resentence – พิจารณาคดีและพิพากษาใหม่
|
Mortgage(ม้อร์-กิจ) – การจำนอง, จำนอง
|
Civil court – ศาลแพ่ง
|
Allegation – ข้อกล่าวหา, การกล่าวหา
|
Deposit (เด็พ-โพ-สิท) – เงินมัดจำ
|
To hang out – ออกไปสังสรรค์กัน, คุยกัน
|
To curb (เคิ้ร์บ) – ระงับ, ควบคุม
|
To implement – นำแผนหรือนโยบายสู่การปฏิบัติ
|
To overreact –ทำเกินไป, รุนแรงเกินไป
|
Overwhelming – อย่างท่วมท้น
|
Launch (ล้อนช) – เริ่มต้น (การรณรงค์), เปิดตัว,ปล่อย (จรวด)
|
Contribution– การช่วยเหลือ, การสนับสนุน
|
Reveler (เรฟ-เวล-เล่อะ) (= reveller) – ผู้ร่วมงานฉลอง, ผู้ร่วมสนุกสนาน, ผู้หาความสนุก-ความสำราญ
|
Tribute (ทริ้บ-บิวท์) – การแสดงความเคารพ-ยกย่อง
|
Violation– การฝ่าฝืนกฎหมาย
|
Legitimate(เล-จิ้ท-ทิ-เมท) – ชอบด้วยกฎหมาย
|
To relinquish (รี-ลิ้ง-ควิช) – ปล่อย, ละทิ้ง
|
Complex – บริเวณที่ประกอบด้วยหลายส่วน
|
Culprit – ผู้กระทำผิด
|
Collude – สมรู้ร่วมคิด, สมคบคิด
|
Collusion – การสมรู้ร่วมคิด
|
To doctor– ตัดต่อ, ปลอมแปลงเพื่อหลอกลวง
|
To trigger – จุดชนวน, กระตุ้น
|
Unrest – ความไม่สงบ, ความวุ่นวาย, จลาจล
|
To track down – ตามรอย, ตามจับ
|
Thug (ธัก) – อันธพาล, ผู้ร้าย, วายร้าย, ผู้ชิงทรัพย์,ฆาตกร
|
Terminate– สิ้นสุด, จบลง
|
Discount store – ร้านสินค้าราคาประหยัด
|
Demolition –การรื้อถอน, การทำลาย
|
To address – จัดการกับปัญหา
|
Extreme– รุนแรงกว่าปกติ, ร้ายแรงมาก
|
Mission – ภารกิจ, พันธกิจ
|
Haul –ของกลาง
|
To extort – รีดไถ
|
Extortion – การรีดไถ
|
Impoverished – ยากจน
|
To swindle – ฉ้อโกง, หลอกลวง
|
Scam – กลโกง, แผนร้าย
|
To prey on – ต้มตุ๋น, หาเหยื่อ
|
Exceptional (= remarkable) – ยอดเยี่ยม.ดีเด่น, ดีเป็นพิเศษ
|
Minimize – ลดให้เหลือน้อยที่สุด
|
Beneficiary – ผู้ได้รับผลประโยชน์
|
Celebrity – คนดัง, ผู้มีชื่อเสียง
|
In principle – โดยหลักการ
|
Remuneration – ค่าจ้าง, ค่าตอบแทน
|
Freezing assets – การอายัดทรัพย์
|
Confiscation – การยึดทรัพย์
|
Harmony (= accord) – ความสามัคคี-ปรองดอง
|
Scrutinize (สครู-ทิ-ไน้ซ) – พิจารณาอย่างละเอียด
|
At odds with – ไม่เห็นด้วยกับ, ขัดแย้งกับ
|
Valuables – ของมีค่า
|
Public figure – บุคคลสาธารณะ, ผู้มีชื่อเสียง
|
Surge (เซิ้ร์จ) – การเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว
|
Deter – ขัดขวาง, ยับยั้ง, ป้องกัน
|
Abuse (อะ-บิ๊วซ) (= abusiveness) – การกระทำทารุณ, การข่มขืนกระทำชำเรา, การด่าว่า
|
Acquittal – การปล่อยตัว (จำเลย) ให้พ้นผิด,การชำระหนี้
|
Anarchy (แอ๊น-นะ-คี่) – อนาธิปไตย คือการที่บ้านเมืองปราศจากขื่อแป หรือรัฐบาลปกครอง
|
Arraignment (แอะ-เรน-เม้นท) – การนำตัวไปขึ้นศาลเพื่อฟ้องร้องกล่าวโทษ
|
Bailiff (เบ๊-ลิฟ) – พนักงานส่งหมายจับของศาลหรือยึดทรัพย์, ตำรวจศาล
|
Ban – ห้าม, การประกาศห้าม
|
Banish (แบ๊น-นิช) – เนรเทศ, ขับไล่ไป
|
Baton (บ๊ะ-เทิ่น หรือ แบ๊ท-เทิ่น) – กระบองของตำรวจ, ไม้ที่ผู้คุมวงดนตรีถือ
|
Bawd (บอด) – แม่เล้า-พ่อเล้า, โสเภณี, ผู้ล่อลวงหญิงมาค้าประเวณี
|
Betting (= gambling) – การพนันขันต่อ
|
Beguile(บิ-ไก๊ล์) – หลอก, หลอกลวง, ล่อลวง
|
Bettor (= gambler)– นักพนัน
|
Black book – สมุดรายชื่อคนที่ต้องได้รับโทษ,สมุดรายชื่อคนที่มีความผิด
|
Blacklist – รายชื่อคนทำผิดหรือต้องได้รับโทษ
|
Blackmail (แบลค-เมล) – การขู่เข็ญเอาเงินโดยอ้างว่าจะเปิดเผยความลับ
|
Black Maria (แบลค-มะ-เรี้ยร์) – รถขนส่งนักโทษ, รถสายตรวจของตำรวจ
|
Black marketeer(แบลค-มาร์ค-เค็ท-เทีย) – ผู้ขายของในตลาดมืด
|
Blasphemy (แบลส-ฟะ-มี่) – การดูหมิ่น, การสบประมาท, การดูหมิ่นพระเจ้า
|
Blood bath (= bloodshed) – การฆาตกรรมหมู่, การฆ่ากันอย่างอำมหิต, การนองเลือด
|
Bogus (โบ๊-กัส) – ปลอม, เก๊, โกง
|
Bogus company – บริษัทต้มตุ๋น
|
Body snatcher – คนลักขโมยศพ
|
Cage – กรง, ที่คุมขัง
|
Cattle thief – โจรลักขโมยควาย
|
Censor –เจ้าพนักงานตรวจข่าวสารและภาพยนตร์
|
Charlatan(ช้า-ละ-แท่น) – หมอเถื่อน, คนล่อลวง-
หากินปลิ้นปล้อน
|
Duelist (duellist) (ดิ๊ว-เอล-ลิสท์) – ผู้ที่ทำการต่อสู้กันตัวต่อตัว, คู่วิวาทและต่อสู้กัน
|
Explosive – วัตถุระเบิด
|
Extradition (เอ็กซ-ทระ-ดิ-ชั่น) – การส่งผู้ร้ายข้ามแดน
|
Felon(เฟ้ล-ลั่น) – อาชญากร (ฆ่า-ข่มขืน-วางเพลิง-ฉ้อโกง-ย่องเบา)
|
Felony(เฟ้ล-โละ-นี่) (= crime) – อาชญกรรม
|
Fetter – โซ่ตรวน, ล่ามโซ่
|
Garrote (=garrotte) (กะ-โร้ท) – การปล้นด้วยการบีบคอเจ้าทรัพย์หรือเอาเชือกรัดคอให้ตาย
|
Garrotter – คนร้ายที่ปล้นด้วยการบีบคอหรือเอาเชือกรัดคอเจ้าทรัพย์
|
Illicit (อิ-ลิส-ซิท) (= illegal, unlawful,outlawed) – ผิดกฎหมาย, เถื่อน
|
Immoral conduct – ความประพฤติเสื่อมเสีย,การทำอนาจาร
|
Imposture (อิม-พอส-เช่อะ) – การหลอกลวง, การโกง
|
Imposter (= impostor) – นักต้ม, คนโกง
|
Imprison (อิม-พริส-เซิ่น) – กักขัง, จำคุก
|
Indemnity– เงินทำขวัญ, ค่าเสียหาย, เงินค่าปรับ
|
Incapacitation – การทำร้ายถึงแก่ทุพพลภาพ
|
Incursion (อิน-เค้อ-ชั่น) – การบุกรุก, การรุกล้ำ
|
Incendiarism – การลอบวางเพลิง, การก่อความไม่สงบ
|
Incendiary – ผู้ลอบวางเพลิง, ผู้ก่อความไม่สงบ
|
Juvenile (จู-วี-ไน) court – ศาลเยาวชน
|
Law-breaker – ผู้ทำผิดกฎหมาย
|
To act as a lookout –ทำหน้าที่เป็นคนคอยดูต้นทาง
|
Lawsuit(ล้อ-ซูท) – การฟ้องร้องคดี
|
Life prisoner– นักโทษติดคุกตลอดชีวิต
|
Loot– ปล้น, ชิงทรัพย์, ตีชิงวิ่งราว, ทรัพย์สินที่ปล้นมาได้
|
Looter– นักปล้น-ชิงทรัพย์
|
Maim (เมม) – ทำร้ายถึงพิการหรือเสียแขนเสียขา
|
Manacle(แม้น-นะ-เคิ่ล) – ตรวน, กุญแจมือ,ใส่ตรวน
|
Man-slaughter (แมน-สล้อ-เท่อะ) – การฆ่าคน
|
Matricide(แมท-ทริ-ไซด์) – มาตุฆาต, ผู้ที่ฆ่ามารดาของตนเอง
|
Maraud(มะ-ร้อด) – ปล้นสะดม, การปล้นสะดม
|
Misdemeanor (มิส-ดิ-มี้-เน่อะ) – ความผิดทางอาญาประเภทเบา เช่นวิ่งราวหรือย่องเบา, ผู้กระทำผิดอาญาประเภทเบา
|
To misappropriate – ยักยอก
|
Mobbed(ม้อบ-ดึ) – ถูกกลุ้มรุมทำร้าย
|
Moonshine– เหล้าเถื่อน
|
Moonshiner– คนต้มหรือขายเหล้าเถื่อน
|
Fatal (เฟ้ท-ท่อล) (=lethal = mortal = deadly)– (อาวุธ) ร้ายแรงถึงตาย, อาการสาหัสปางตาย
|
Mountebank (เม้า-ที-แบ๊งค) – คนหลอกลวง,หมอเถื่อน
|
Myrmidon (เม้อร์-มิ-ด้อน หรือ เดิ้น) – นักเลงที่รับจ้างทำร้ายผู้อื่น
|
Police officer– เจ้าหน้าที่ตำรวจ
|
Opium – ฝิ่น
|
Opium addict– คนติดฝิ่น
|
Outlaw– คนร้าย, คนทำผิดกฎหมาย, คนหลบหนีคดี
|
Panic-monger(แพ้น-นิค-มั้ง-เก้อะ) – คนก่อความวุ่นวาย, ผู้ก่อความไม่สงบ
|
Parole(พะ-โรล) – ทัณฑ์บน, การปล่อยตัวโดยมีทัณฑ์บน
|
Parricide(แพ้-ริ-ไซด์) – ปิตุฆาตหรือมาตุฆาต, ผู้ที่ฆ่าพ่อฆ่าแม่
|
Fratricide (เฟร้-ทริ-ไซด์) – การฆ่าพี่ฆ่าน้อง, ผู้ฆ่าพี่ฆ่าน้อง
|
Pilfer (พิ้ว-เฟ่อะ) – ลัก, ฉก, ขโมย, ลักเล็กขโมยน้อย
|
Pillage(พิ้ล-ลิจ) – ชิงทรัพย์, ปล้น, การปล้น
(pillager = โจรปล้น-ชิงทรัพย์)
|
Pimp– แมงดา, โสเภณีชาย, หาแขกให้โสเภณี
|
Plain-clothes policeman– ตำรวจนอกเครื่องแบบ
|
Plunder(พลั้น-เดอะ) – ปล้น, ขโมย โกง, ยักยอก,การปล้น-ขโมย-โกง-ยักยอก
|
Poacher(โพ้ช-เช่อะ) –คนลักลอบจับสัตว์ในที่ดินของผู้อื่น
|
Pool – เงินกองกลาง, เงินของกลางเล่นการพนัน
|
Procurer(โพร-คิ้ว-เร่อะ) – ชายที่ล่อลวงหญิงหรือจัดหาโสเภณี
|
Profiteer– ผู้ค้ากำไรเกินควร
|
Prostitute(พรอส-ทิ-ทิ้ว) – โสเภณี
|
Prostitution– การโสเภณี
|
Quarantine (คว้อ หรือ คว้า-แรน-ทีน) – การกักตัวไว้เพื่อป้องกันการระบาดของโรค
|
Regicide (เร็จ-จิ-ไซด์) – การลอบปลงพระชนม์พระมหากษัตริย์
|
Reformatory–สถานดัดสันดานคนกระทำผิด
|
Reparation(เร็พ-พะ-เร้-เชิ่น) – ค่าทำขวัญ, ค่าชดใช้เสียหาย
|
Reward–รางวัล, ให้รางวัลสินบนนำจับ
|
Rogues’ gallery(โร้ก-แกลเลอรี่) – ทะเบียนภาพถ่ายของอาชญากรสำคัญๆ
|
To round up– ล้อมจับ
|
Ruffian(รัฟ-เฟี่ยน) – นักเลงหัวไม้, ผู้ร้าย
|
To run to earth– ตามจนจับตัวได้, ตามจนถึงที่
|
Scapegoat(สเคพ-โก๊ท) – แพะรับบาป, คนที่รับเคราะห์แทนผู้อื่น
|
Scapegrace (สเคพ-เกรซ) – คนอันธพาล, คนเสเพล, คนเกกมะเหรก
|
Seduce (ซี-ดิ๊วซ์) – ล่อลวงผู้หญิง
|
Seduction(ซี-ดั๊ค-เชิ่น) – การล่อลวงหญิงไปในทางเสื่อมเสีย
|
Special branch police – ตำรวจสันติบาล
|
Stake (สเท็ค) – เงินพนัน, เดิมพัน
|
Temptation – เครื่องล่อใจ, อบายมุข
|
Vagabond(แว็ก-กะ-บอนด์) – คนพเนจร, คนจรจัด, คนเร่ร่อน
|
Victimize(วิค-ทิ-ไมซ) – ทำให้ตกเป็นเหยื่อ
|
Vilify(วิล-ลิ-ไฟ) – สบประมาท, หมิ่นประมาท,ด่า, ประจาน
|
Wager(เว้-เจอะ) – การพนัน
|
Wound(วูนด์) – บาดแผล, ทำให้บาดเจ็บ
|
Whore(ฮอร์) – โสเภณี
|
Whoredom(ฮ้อร์-เดิ้ม) – การค้าประเวณี, การเป็นหญิงโสเภณี
|
Whorehouse – ซ่องโสเภณี
|
Whoremonger(ฮอร์-มั้งเก้อะ) –คนเที่ยวซ่องโสเภณี
|