หมวดข้อสอบ STRUCTURE (ตอนที่ 409)

การประปาส่วนภูมิภาค  “มุ่ง-มั่น-เพื่อปวงชน”

 

Direction:  Choose the answer which is closest in meaning to the given sentence.

(จงเลือกคำตอบซึ่งมีความหมายใกล้เคียงที่สุดกับประโยคที่ให้มา)

 

1. Mark left for the bus station a few minutes ago.

(มาร์คออกเดินทางไปสถานีรถโดยสารเมื่อสองสามนาทีมาแล้ว) (“Left for the bus station”  =  “ออกเดินทางไปสถานีรถโดยสาร”)

(a) Mark just set out for the station.    (มาร์คเพิ่งจะเริ่มต้นออกเดินทางไปสถานี)

(b) The bus left the station only a few minutes ago.    (รถโดยสารออกจากสถานีเพียงสองสามนาทีที่ผ่านมา

       นี่เอง)

(c) The bus was left in the station only briefly.    (รถโดยสารถูกทิ้งไว้ในสถานีเพียงช่วงเวลาสั้นๆ เท่านั้น)

(d) Mark was stationed to the left of the bus.    (มาร์คถูกจัดให้อยู่ทางด้านซ้ายของรถโดยสาร)

(e) Mark left the bus station shortly after he arrived.    (มาร์คออกจากสถานีรถโดยสารหลังจากเขามาถึง

       ชั่วครู่หนึ่ง)  (“Left the bus station”  =  “ออกจากสถานีรถโดยสาร”)

ตอบ  -  ข้อ  (a)

 

2. Building the model railroad was a labor of love for the retired engineer.

(การสร้างทางรถไฟจำลองเป็นสิ่งที่ทำเพื่อความเพลิดเพลิน  มิใช่เพื่อเงินหรือผลกำไร  สำหรับวิศวกรที่เกษียณอายุงานแล้วคนนั้น)

(a) He built it because he wanted to sell his labor.    (เขาสร้างมันเพราะว่าเขาต้องการขายแรงงานของตน)

(b) He built it because he was a retired engineer.    (เขาสร้างมันเพราะว่าเขาเป็นวิศวกรเกษียณ)

(c) He built it because he liked to travel by train.    (เขาสร้างมันเพราะว่าเขาชอบเดินทางโดยรถไฟ)

(d) He built it because he wanted to and enjoyed doing it, not because he could get money

       for it.    (เขาสร้างมัน (ทางรถไฟจำลอง)  เพราะว่าเขาต้องการทำและสนุกกับการทำมัน  มิใช่เพราะ

       ว่าเขาสามารถได้เงินจากมัน)

(e) He wanted to build it, so he became an engineer.    (เขาต้องการสร้างมัน  ดังนั้นเขาจึงเป็นวิศวกร)

ตอบ  -  ข้อ  (d)  “Labor of love”  (แรงงานแห่งความรัก)  คือ  “สิ่งที่ทำเพื่อความเพลิดเพลินส่วนตัว  มิใช่เพื่อเงินหรือกำไร

 

3. Daniel might have bribed Rebecca – and got away with it.

(แดเนียลอาจจะได้ติดสินบนรีเบคค่า  และไม่ถูกจับหรือลงโทษในเรื่องนี้)

(a) Daniel bribed her and ran away with her.    (แดเนียลติดสินบนเธอ  และหนีไปกับเธอ)

(b) Daniel loved her and took her to a place far away.    (แดเนียลรักเธอ  และพาเธอไปสถานที่ที่ห่างไกล

       ออกไป)

(c) Daniel killed her and ran away.    (แดเนียลฆ่าเธอและหนีไป)

(d) Daniel bought something for her and gave it to her later.    (แดเนียลซื้อของบางอย่างสำหรับเธอ  และ

       ให้มันแก่เธอในเวลาต่อมา)

(e) Daniel did something wrong, but he was not caught or punished.    (แดเนียลทำอะไร

       บางอย่างผิด  แต่เขาไม่ถูกจับหรือลงโทษ)

ตอบ  -  ข้อ  (e)  “Get away with”  เป็นสำนวน  หมายถึง  “ทำ (สิ่งที่เลวหรือผิด) โดยไม่ถูกจับหรือลงโทษ”  ดังตัวอย่างข้างล่าง

  • Nobody gets away with tearing my coat.

(ไม่มีใครไม่ถูกลงโทษเมื่อฉีกเสื้อคลุมของฉัน)  (ต้องถูกลงโทษทุกคน)

  • Some students get away without doing their homework.  (= get away with not doing……..)

(นักเรียนบางคนไม่ถูกลงโทษเมื่อไม่ทำการบ้าน

 

4. I don’t see her as often as I once did.

(ผมไม่ได้เห็น – พบ - เธอ (ขณะนี้) บ่อยเท่าๆ กับที่ผมเห็นเมื่อก่อน – ในอดีต)  (ปัจจุบันเห็นไม่บ่อยเท่าเมื่อก่อน)

(a) I’ve only seen her once.    (ผมได้เห็นเธอเพียงครั้งเดียวเท่านั้น)

(b) I saw her only when I won the prize.    (ผมเห็นเธอเฉพาะเมื่อผมได้รางวัลเท่านั้น)

(c) I see her less frequently now.    (ผมเห็นเธอบ่อยน้อยลงในปัจจุบัน)

(d) I didn’t see her very often in the past.    (ผมไม่ได้เห็นเธอบ่อยนักในอดีต)

(e) I see her more often now than I used to.    (ผมเห็นเธอในปัจจุบันบ่อยกว่าที่เคยเห็น – ในอดีต)

ตอบ  -  ข้อ  (c)

 

5. Brian has been trying to get hold of you all week.

(ไบรอันพยายามที่จะพบเพื่อพูดคุยกับคุณตลอดสัปดาห์)

(a) He was busy all week.    (เขามีงานยุ่งตลอดสัปดาห์)

(b) He tried to hold the meeting.    (เขาพยายามจัดการประชุม)

(c) He got your message this week.    (เขาได้รับข่าวสาร – ข้อความ – ของคุณสัปดาห์นี้)

(d) He needs to speak to you.    (เขาต้องการพูดกับคุณ)

(e) He locked himself in the house and held you off all week.    (เขาขังตัวเองอยู่ในบ้านและ

       (ยิง) ต้านไม่ให้คุณเข้าไปตลอดทั้งสัปดาห์)

ตอบ  -  ข้อ  (d)  “Get hold of”  มี ๒ ความหมาย  คือ

                    ๑. หา (พบ) บุคคลเพื่อที่จะพูดคุยด้วย (ดังประโยคใน ข้อ ๕)  เช่น

  • Mr. Thompson spent several hours trying to get hold of his lawyer.

(มิสเตอร์ธอมสันใช้เวลาหลายชั่วโมงพยายามที่จะพบทนายของเขา  เพื่อที่ว่าจะได้พูดคุย – ปรึกษา – ด้วย

                    ๒. ครอบครอง,  เป็นเจ้าของ  เช่น

  • Little children sometimes get hold of sharp knives and cut themselves.

(เด็กเล็กๆ บางทีครอบครองมีดคมและทำมีดบาดตัวเอง)

 

6. Cynthia had a hand in this project.

(ซินเธียมีส่วนรับผิดชอบในโครงการนี้)

(a) She has submitted her project.    (เธอได้ส่งมอบโครงการของเธอแล้ว)

(b) She projects herself very well.    (เธอเสนอ – ถ่ายทอด – ตัวเองได้ดีมาก)

(c) She opened her purse.    (เธอเปิดกระเป๋าสตางค์ของเธอ)

(d) She put her hand in his pocket.    (เธอล้วงมือของเธอเข้าไปในกระเป๋ากางเกง – เสื้อ – ของเขา)

(e) She participated in this effort.    (เธอมีส่วนร่วมในความพยายามครั้งนี้)

ตอบ  -  ข้อ  (e)  “Have a hand in”  หมายถึง  “มีส่วนหรือบทบาทใน,  มีอิทธิพลเหนือ,  มีส่วนรับผิดชอบในเรื่อง”  เช่น

  • Lisa’s schoolmates respect her and she has a hand in every important decision made by the Student Council.

(เพื่อนร่วมโรงเรียนของลิซ่าเคารพเธอ  และเธอมีส่วนรับผิดชอบในการตัดสินใจสำคัญทุกครั้งที่กระทำโดยสภานักเรียน)  (เธอมีบทบาทนำ (สำคัญ) ในการตัดสินใจ)

  • David had a hand in getting ready the Senior play.

(เดวิดมีส่วนในการเตรียมพร้อมการแสดงละครของนักศึกษาปีสี่)  (เขาทำงานบางอย่างในการเตรียมละคร)

 

เรียน   ท่านผู้ติดตามอ่านเว็บไซต์  “everydayenglish.pwa.co.th                 

 

                ถ้าท่านมีคำแนะนำให้ปรับปรุงเว็บไซต์นี้ประการใด  กรุณาส่ง  e-mail ไปที่  ดร. วัชรินทร์  ภูเขาทอง  อดีต  ผอ. สำนักวิทยาการ  การประปาส่วนภูมิภาค  ผู้จัดทำเว็บไซต์นี้  ตาม  “Address” wpookaotong@yahoo.com   (โปรดระบุหัวเรื่องด้วยว่า  “ปรับปรุงเว็บไซต์”)  เพื่อที่ผู้จัดทำฯ จะได้ปรับปรุงเนื้อหาได้ตรงตามความประสงค์ของผู้อ่านเว็บไซต์นี้ต่อไป