หมวดข้อสอบ STRUCTURE (ตอนที่ 227)

การประปาส่วนภูมิภาค  “มุ่ง-มั่น-เพื่อปวงชน”

 

Direction:  Choose the most appropriate answer for each question.

(จงเลือกคำตอบที่เหมาะสมที่สุดสำหรับแต่ละคำถาม)

 

1. Mark   It’s only twenty dollars. 

     Linda  :  I know, but unless you have an account with us, we can’t cash your check.  There’s a

                     branch of your bank across the street.

Question  What does Linda suggest that Mark do ?

(a) Go to another bank.    (ไปที่อีกธนาคารหนึ่ง)  (เนื่องจากลินดาบ่งชี้ว่ามีสาขาของธนาคารของ

       มาร์คอยู่ใกล้ๆ  จึงอาจสรุปได้ว่า  เธอแนะนำว่าเขาควรไปที่อีกธนาคารหนึ่ง)

(b) Open an account with the bank.    (เปิดบัญชีกับธนาคาร)  (เป็นทางแก้ปัญหาที่เป็นไปได้  แต่การสนทนา

       มิได้กล่าวถึง)

(c) Cash his check.    (ขึ้นเงินเช็คของเขา)  (ไม่จริง  เพราะว่าลินดาไม่สามารถขึ้นเงินเช็คของมาร์คได้  เนื่องจาก

       เขาไม่มีบัญชีที่ธนาคารนี้)

(d) Make out the check for twenty dollars.    (เขียนเช็คเป็นเงิน ๒๐ ดอลลาร์)  (ไม่จริง  เพราะว่ามาร์คมีเช็ค

       จำนวนเงิน ๒๐ ดอลลาร์อยู่ก่อนแล้ว)

(e) Open an account with the bank across the street.    (เปิดบัญชีกับธนาคารที่อยู่ฝั่งตรงข้ามถนน)  (ไม่จริง 

       มาร์คมีบัญชีที่ธนาคารฝั่งตรงข้ามถนนอยู่แล้ว  ตามที่ลินดา กล่าว)

(คำแปล)

มาร์ค  :  มัน (เป็นเช็ค) ราคา ๒๐ ดอลลาร์เท่านั้นเองครับ

ลินดา  :  ฉันทราบค่ะ,  แต่ถ้าคุณไม่มีบัญชีกับ (ธนาคาร) เรา  เราก็ไม่สามารถขึ้นเงินเช็คของคุณได้ค่ะ, 

                มีสาขาของธนาคารของคุณ (ที่คุณมีบัญชีอยู่) อยู่ฝั่งตรงข้ามถนนค่ะ (คุณสามารถไปขึ้นเช็ค

                ที่นั่น)

คำถาม  :  ลินดาแนะนำว่ามาร์คควรทำอะไร ?

ตอบ  -  ข้อ  (a)

 

2. David    I’ll be glad to pick you up at the airport.  What time does your plane arrive ?

     Sharon  Well, it’s scheduled to be here at eleven thirty-five, but it might be late if the weather

                        is bad out of Chicago.  Why don’t I call you when I get in ?

Question  What does Sharon suggest that David do ?

(a) Pick her up at 11:35 A.M.    (มารับเธอเวลา ๑๑.๓๕ น.)  (เป็นสิ่งที่เดวิดเสนอ  มิใช่สิ่งที่ชารอนแนะนำ) 

(b) Wait for her at the airport.    (รอเธอที่สนามบิน)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(c) Wait for her to call him.    (รอเธอโทรฯ ไปหาเขา – เมื่อเครื่องบินของเธอมาถึงสนามบิน)

       (ดูจากข้อความ  “ทำไมไม่ให้ฉันโทรฯ ไปหาคุณเมื่อฉันมาถึงล่ะคะ”)

(d) Call the airport for the schedule.    (โทรไปสนามบินเพื่อสอบถามตารางเวลา)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(e) He need not come to pick her up since she can go by taxi or an airport shuttle.    (เขาไม่จำเป็นต้อง

       มารับเธอ  เนื่องจากเธอสามารถไปโดยรถแท็กซี่ หรือรถที่วิ่งไปมาระหว่างสนามบิน)  (ไม่่จริง  เธอจะโทรฯ ไป

       บอกให้เขามารับ  เมื่อเครื่องบินของเธอมาถึง)

(คำแปล)

เดวิด     :  ผมจะยินดีที่จะไปรับคุณที่สนามบินครับ  เครื่องบินของคุณมาถึงเมื่อไรครับ

ชารอน  :  เอ้อ  มันถูกกำหนดเวลามาถึงที่นี่ตอน ๑๑.๓๕ น. ค่ะ  แต่มันอาจจะล่าช้าถ้าอากาศเลวร้าย

                  นอกเมืองชิคาโก,  ทำไมไม่ให้ฉันโทรฯ ไปหาคุณเมื่อฉันมาถึงล่ะคะ

คำถาม  :  ชารอนแนะนำว่าเดวิดควรทำอะไร ?

ตอบ  -  ข้อ  (c)

 

3. Cathy   When does Dr. Watson have her office hours this semester ?

     Peter    I think her hours are from two to three o’clock every day.  I’m not sure, but I know it’s

                       on the syllabus.

Question  What does Peter suggest that Cathy do ?

(a) Refer to the syllabus.    (ค้นหาจากหลักสูตร-ประมวลวิชา)  (เนื่องจากปีเตอร์ กล่าวว่าชั่วโมง

       (ที่ห้องทำงาน) ของอาจารย์อยู่ใน (เอกสาร) หลักสูตร  จึงอาจสรุปได้ว่า  เขาต้องการให้เคธี่ค้น

       หาจากหลักสูตร)

(b) Go to Dr. Watson’s office.    (ไปที่ห้องทำงานของด็อกเตอร์วัตสัน)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(c) See Dr. Watson at 2:00 P.M.    (ไปพบด็อกเตอร์วัตสันเวลาบ่าย ๒ โมง)  (เป็นเวลาชั่วโมงในห้องทำงาน

       ของอาจารย์ที่เดวิดจำได้  มิใช่เวลาที่เขาแนะนำให้เคธี่ไปพบอาจารย์)

(d) Ask Dr. Watson’s secretary.    (ถามเลขานุการของด็อกเตอร์วัตสัน)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(e) Ask someone else.    (ถามคนอื่น)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(คำแปล)

เคธี่       :  ด็อกเตอร์วัตสันอยู่ที่ห้องทำงานเวลาใดภาคการศึกษานี้คะ

ปีเตอร์  :  ผมคิดว่าชั่วโมง (ที่อยู่ห้องทำงาน) ของเธอจากบ่าย ๒ – ๓ โมงทุกวันครับ,  ผมไม่แน่ใจนะ 

                 แต่ผมรู้ว่ามันอยู่ใน (เอกสาร) ประมวลวิชา (หลักสูตร) (syllabus)

คำถาม  :  ปีเตอร์แนะนำว่าเคธีควรทำอะไร ?

ตอบ  -  ข้อ  (a)

 

4. Mary     :  There won’t be any kids at the dinner.  Maybe we should stay at home.     

     George  Why don’t we get a baby sitter ?  We could use an evening out.   

Question  What does George suggest that they do ?

(a) Stay home.    (พักอยู่บ้าน)  (เป็นสิ่งที่แมรี่แนะนำ  ไม่ใช่จอร์ช)

(b) Go out after dinner.    (ออกไปข้างนอกหลังอาหารค่ำ)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(c) Find a baby sitter.    (หาพี่เลี้ยงเด็ก)  (ดูจากข้อความ  “ทำไมเราไม่หาพี่เลี้ยงเด็กล่ะ”)

(d) Take the children out to dinner.    (พาลูกๆ ออกไปกินอาหารค่ำนอกบ้าน)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(e) Go out in the evening to see the movies.    (ออกไปดูหนังในตอนค่ำ)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(คำแปล)

แมรี่    :  จะไม่มีลูกๆ (kids) ที่อาหารมื้อค่ำนะ (ถ้าเราออกไปทานนอกบ้าน  โดยไม่เอาลูกไปด้วย), 

               บางทีเราควรจะอยู่บ้านกันนะ

จอร์ช  :  ทำไมเราไม่หาพี่เลี้ยงเด็ก (baby sitter) ล่ะ  เรา (จะได้) สามารถออกไปใช้เวลากลางคืน

                นอกบ้านได้ (We could use an evening out.)

คำถาม  :  จอร์ชแนะนำว่าเขาและแมรี่ควรทำอะไร ?

ตอบ  -  ข้อ  (c)

 

5. Dick    I’ve tried the interlibrary loan before, and it took too long for the material to get here.

     Sarah  I’d just use the Internet then.  You can probably find some similar references.

Question  What does Sarah suggest that Dick do ?

(a) Ask for an extension.    (ขอต่อเวลา – ในการทำวิจัยหรือเขียนรายงาน)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(b) Use the interlibrary loan.    (ใช้การยืมระหว่างมหาวิทยาลัย)  (เป็นวิธีที่ดิ๊กเคยใช้ในการทำวิจัยของเขาใน

       อดีต  มิใช่คำแนะนำของซาร่าห์)

(c) Look for references in the library.    (ค้นหาหนังสืออ้างอิงในห้องสมุด)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(d) Try the Internet.    (ลองใช้อินเตอร์เน็ต)  (ดูจากข้อความ  “ฉันจะเพียงแต่ใช้อินเตอร์เน็ตเท่านั้น 

       ถ้างั้น”)

(e) Look for references in the university’s bookstore.    (ค้นหาหนังสืออ้างอิงในร้านขายหนังสือของมหา

       วิทยาลัย)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(คำแปล)

ดิ๊ก        :  ผมได้ลอง (ใช้บริการ) ยืมหนังสือระหว่างมหาวิทยาลัย (interlibrary loan) มาก่อน, 

                 และมันใช้เวลานานเกินไปสำหรับวัสดุ (ที่ยืม  เช่น  หนังสือ, ซีดี, ไมโครฟิลม์ ฯ)

                 (material) ที่จะมาถึงที่นี่

ซาร่าห์  :  (ถ้าเป็นฉัน) ฉันจะเพียงแต่ใช้อินเตอร์เน็ตเท่านั้น  ถ้างั้น,    คุณน่าจะสามารถหาหนังสือ

                  อ้างอิงที่เหมือนกันได้ (กับที่คุณจะยืมจากอินเตอร์โลน)

คำถาม  :  ซาร่าห์แนะนำว่าดิ๊กควรทำอะไร ?

ตอบ  -  ข้อ  (d)

****หมายเหตุ  –  “Interlibrary loan”  คือ บริการการให้ยืมหนังสือระหว่างมหาวิทยาลัยในสหรัฐฯ และแคนาดา  อาจเป็นระหว่างมหาวิทยาลัยในประเทศ  หรือข้ามประเทศ (ของระหว่าง ๒ ประเทศนี้ที่มีข้อตกลงกัน)  เช่น  นักศึกษาในมหาวิทยาลัยในแคนาดาต้องการยืมหนังสือเล่มหนึ่งในมหาวิทยาลัยของสหรัฐฯ  ก็เพียงแต่แจ้งยืมที่เคาน์เตอร์ห้องสมุดของมหาวิทยาลัยของตนเหมือนการยืมตามปกติ  แล้วมหาวิทยาลัยของเขาก็จะส่งอี-เมลไปยังมหาวิทยาลัยต่างๆ ในสหรัฐฯ เพื่อตรวจสอบว่ามีหนังสือเล่มนั้นๆ หรือไม่  เมื่อพบหนังสือเล่มนั้นแล้ว  มหาวิทยาลัยดังกล่าวก็จะส่งวัสดุที่ขอยืม (อาจเป็นหนังสือ, ซีดี, ไมโครฟิล์ม หรืออื่นๆ) มาให้มหาวิทยาลัยในแคนาดาผู้ขอยืม  แล้วมหาวิทยาลัยก็จะแจ้งให้นักศึกษาผู้ขอยืมทราบเพื่อมารับหนังสือ  สำหรับระยะเวลาตั้งแต่เริ่มขอยืมหนังสือและหนังสือเดินทางมาถึง  มักไม่เกิน ๑๐ วัน  ส่วนระยะเวลาที่สามารถยืมหนังสือไปครอบครองได้  จะถูกกำหนดโดยมหาวิทยาลัยเจ้าของหนังสือ  วิธียืมหนังสือแบบนี้  ถือเป็นบริการที่ทันสมัยและสะดวกรวดเร็ว  และเป็นที่นิยมใช้ของนักศึกษาในสหรัฐฯ และแคนาดา

 

6. Luther  I don’t like carrying a lot of cards in my wallet, but then I never have the one I need.

     Nicky    You could put them in a card case and leave them  in your book bag.

Question  What does Nicky suggest that Luther do ?

(a) Buy a larger wallet.    (ซื้อกระเป๋าสตางค์ที่ใหญ่ขึ้น)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(b) Keep the cards in his book bag.    (เก็บบัตรไว้ในกระเป๋าหนังสือของเขา)  (ดูจากข้อความ 

       “คุณสามารถใส่บัตรในซองบัตร  และเก็บมันไว้ในกระเป๋าหนังสือของคุณได้นี่คะ”)

(c) Carry fewer cards.    (พกพาบัตรน้อยลง)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(d) Organize the cards.    (จัดเรียงบัตรให้เป็นระเบียบ)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(e) Purchase a card case and a book bag.    (ซื้อซองบัตรและกระเป๋าหนังสือ)  (การสนทนามิได้กล่าวถึง)

(คำแปล)

ลูเธอร์  :  ผมไม่ชอบพกพาบัตรมากมายในกระเป๋าสตางค์ (wallet) ของผม  แต่ผมก็ไม่เคยมีกระเป๋า

                สตางค์ (ดีๆ) ที่ผมต้องการเลยครับ

นิคกี้     :  คุณสามารถใส่บัตรในซองบัตร (card case) และเก็บมันไว้ในกระเป๋าหนังสือของคุณได้นี่คะ

คำถาม  :  นิคกี้แนะนำว่าลูเธอร์ควรทำอะไร ?

ตอบ  -  ข้อ  (b)

 

เรียน  ท่านผู้ติดตามอ่าน  เว็บไซต์  “everydayenglish.pwa.co.th

 

                ถ้าท่านมีคำแนะนำให้ปรับปรุงเว็บไซต์นี้ประการใด  กรุณาส่ง  e-mail ไปที่  ดร. วัชรินทร์  ภูเขาทอง  อดีต  ผอ. สำนักวิทยาการ  การประปาส่วนภูมิภาค  ผู้จัดทำเว็บไซต์นี้  ตาม “Address” wpookaotong@yahoo.com  (โปรดระบุหัวเรื่องด้วย ว่า  “ปรับปรุงเว็บไซต์”)  เพื่อที่ผู้จัดทำฯ จะได้ปรับปรุงเนื้อหาได้ตรงตามความประสงค์ของท่าน