หมวดคำถามคำตอบ

หมวดคำถามคำตอบ (ตอนที่ 5)

1.     Do people mass-produce masterpieces? (ผู้คนผลิตผลงานศิลปชั้นเยี่ยมในปริมาณมากๆ ใช่หรือไม่)

ตอบ  No, extremely good works of arts are not produced in large quantities. (ไม่ใช่ งานศิลปชิ้นดีเยี่ยม มิได้ถูกผลิตในปริมาณมากๆ)

หมายเหตุ  mass-produce = ผลิตในปริมาณมาก (โดยทำซ้ำกระบวนการเดิมหลายๆครั้ง) ส่วน masterpiece = ภาพเขียน-นวนิยาย-ภาพยนตร์ หรืองานศิลปอื่นๆชิ้นดีเยี่ยม

2.      If something is matted, is it made of matting? (ถ้าของบางอย่างถูกม้วน-บิดเข้าด้วยกัน มันทำมาจากวัสดุปูพื้นใช่หรือไม่)

ตอบ  No, it is twisted together untidily.  Matting is a floor covering. (ไม่ใช่ มันถูกม้วนพันกันอย่างไม่เป็นระเบียบ ส่วนวัสดุพวกเสื่อ-พรมใช้สำหรับปูพื้น)

หมายเหตุ  matted = บิด-ม้วนเข้าด้วยกันอย่างไม่เป็นระเบียบ, เป็นก้อนหนา เช่น ผมผู้หญิงที่พันกันยุ่ง  matting = วัสดุหนา-คงทน มักทำมาจากวัสดุ เช่น เชือกหรือฟาง และใช้ปูพื้น, สิ่งทอที่ใช้ทำเสื่อ พรม, ผ้าปูคลุมหรือห่อต่างๆ (โจทย์ข้อนี้หลอกให้สับสน เนื่องจากคำว่า matted   และ matting  ไม่มีความ สัมพันธ์กัน)

3.     If someone’s friendship means a lot to you, is it meaningful? (ถ้ามิตรภาพของใครคนหนึ่งมีความหมายมากสำหรับคุณ มันมีความสำคัญใช่หรือไม่)

ตอบ  Yes, it is important to me. (ใช่แล้ว มันมีความสำคัญสำหรับผม)

หมายเหตุ  meaningful = จริงจังและมีความสำคัญ, มีความหมายที่สามารถเข้าใจได้, ซึ่งแสดงทัศนคติหรือความเห็น

4.     Do men refer to other men as ‘menfolk’? (พวกผู้ชายเรียกผู้ชายอื่นๆว่า menfolk  ใช่หรือไม่)

ตอบ  No, it is usually women who refer to men as ‘menfolk’. (ไม่ใช่ ผู้หญิงมักจะเรียกผู้ชายว่า ‘menfolk’ )

หมายเหตุ  menfolk เป็นคำที่ผู้หญิงใช้เรียกผู้ชายในครอบครัวหรือชุมชนของตน เช่น ในประโยค The wives and mothers will do anything to protect their menfolk. (พวกภรรยาและแม่ – หญิงที่มีบุตร – จะทำทุกอย่างเพื่อปกป้องผู้ชาย – สามี – ของตน)

5.     If you wouldn’t mind some mineral water, would you be very thirsty? (ถ้าคุณชอบ (ดื่ม) น้ำแร่มาก คุณกระหายน้ำมากใช่หรือไม่)

ตอบ  No, but I would quite like some mineral water. (ไม่ใช่ แต่ว่าผมชอบ(ดื่ม)น้ำแร่มาก)

หมายเหตุ  wouldn’t mind = ชอบมาก, ไม่รังเกียจ  การชอบดื่มน้ำแร่ ไม่จำเป็นต้องกระหายน้ำ

6.    If someone is mischievous, are they misbehaving? (ถ้าใครบางคนซุกซน พวกเขาประพฤติไม่ดีใช่หรือไม่)                               

ตอบ  Not really, they are just having fun. (ก็ไม่เชิง พวกเขาเพียงแต่กำลังสนุกสนานเท่านั้นเอง)

หมายเหตุ  mischievous = ซุกซน ส่วน misbehave = ประพฤติไม่ดี (โดยเฉพาะเด็กๆ) มีพฤติกรรมไม่เป็นที่ยอมรับ

7.    If you are mixed up, has there been a mix-up? (ถ้าคุณสับสน ได้เกิดมีความผิดพลาดขึ้นใช่หรือไม่)

ตอบ  No, I would not necessarily be confused by a mistake. (ไม่ใช่ ผมไม่จำเป็นต้องสับสนอันเนื่องมาจากความผิดพลาด)

หมายเหตุ  mixed up = งุนงง – สับสน อันเนื่องมาจากปัญหาทางอารมณ์หรือสังคม ส่วน  mix-up = ความผิดพลาดในบางเรื่องที่ได้วางแผนเอาไว้ เช่นในประโยค  Due to some administrative mix-up, the letter had not been sent. (เนื่องมาจากความผิดพลาดทางธุรการ จดหมายเลยไม่ได้ถูกส่งออกไป)

8.     Is Britain a monarchy? (อังกฤษเป็นประเทศที่ปกครองโดยระบบกษัตริย์ใช่หรือไม่)

ตอบ  Yes, Britain has a Queen who reigns over it. (ใช่แล้ว อังกฤษมีพระราชินีปกครอง)

9.      Is ‘Moon’ a monosyllable? (‘Moon’ เป็นคำพยางค์เดียวใช่หรือไม่)

ตอบ  Yes, it is. (ใช่)

10.      When is the next leap year? (ปีอธิกสุรทินครั้งต่อไปคือเมื่อไร)

ตอบ  2020/2024/2028 (ปี 2020, 2024, 2028 )

หมายเหตุ  leap year คือปีที่มี 366 วัน คือเดือนกุมภาพันธ์มี 29 วัน มีขึ้นทุก 4  ปี

11.      If something is likely to happen, do you think it will happen? (ถ้าบางอย่างมีแนวโน้มที่จะเกิด คุณคิดว่ามันจะเกิดหรือไม่)

Yes, probably. (ใช่แล้ว อาจจะเกิด)

หมายเหตุ  likely = อาจจะ, มีแนวโน้มที่จะ (ยังไม่ ๑๐๐ เปอร์เซนต์)

12.     Can you be a linguist if you speak only one language? (คุณจะเป็นผู้เชี่ยวชาญในภาษาศาสตร์ได้หรือไม่ถ้าคุณพูดได้เพียงภาษาเดียว)

ตอบ  Yes, a linguist can be somebody who studies or teaches linguistics? (ใช่แล้ว นักภาษาศาสตร์เป็นใครก็ได้ที่ศึกษาหรือสอนด้านภาษาศาสตร์)

หมายเหตุ  linguist = 1. ผู้ที่สามารถพูดได้หลายภาษา หรือ 2. ผู้ที่ศึกษาหรือสอนด้านภาษาศาสตร์ (เพียงภาษาเดียวก็ได้) 3. ผู้เชี่ยวชาญหลายภาษา 4. ผู้เชี่ยวชาญในภาษาศาสตร์ (แม้เพียงภาษาเดียว) ส่วน linguistics = ภาษาศาสตร์

13.       How many little fingers do you have? (คุณมีนิ้วก้อยกี่นิ้ว)

ตอบ  Two. (สองนิ้ว)

หมายเหตุ  little finger = นิ้วก้อยที่มือซ้ายและขวา

14.       Where does a lodger lodge? {ผู้เช่า (ส่วนหนึ่งของ) บ้าน พักอาศัยอยู่ที่ใด}

ตอบ  In a part of someone else’s house. (ในส่วนหนึ่งของบ้านของผู้อื่น)

หมายเหตุ  lodger = ผู้ที่พักอยู่ในบ้านเช่าของคนอื่น โดยเช่าเพียงบางส่วนของบ้านหรือห้องเดียว เช่นในประโยค  She allowed her student lodgers a lot of freedom. (เธอยอมให้ความเป็นอิสระมากมายแก่ผู้เช่าบ้านที่เป็นนักเรียน) ส่วน lodge  หมายถึง เช่าพักอาศัยอยู่ชั่วคราว, บ้านเล็กๆ, กระท่อมในชนบท

15.       If you are a loner, are you lonesome? (ถ้าคุณเป็นคนสันโดษ คุณเหงา-เปล่าเปลี่ยวหรือไม่)

ตอบ  No, a loner is not unhappy when he or she is alone. (ไม่ -  คนสันโดษไม่มีความทุกข์เมื่อเขาหรือเธออยู่ตามลำพัง)

หมายเหตุ  loner (โล้-เน่อะ)  = คนสันโดษ, ผู้อยู่สันโดษ ส่วน lonesome  (โล้น-เซิ่ม) = หงอย เหงา, อ้างว้าง, ไม่มีความสุขเพราะอยู่ตามลำพังหรือไม่มีเพื่อน

16.       Should you always try to write lucidly? (คุณควรพยายามเขียนให้ชัดเจนและเข้าใจง่ายเสมอใช่หรือไม่)

ตอบ  Yes, what I write should always be clear and easily understood. (ใช่ – สิ่งที่ผมเขียนควรที่จะมีความชัดเจนและเข้าใจได้ง่ายเสมอ)

หมายเหตุ   lucid = ชัดเจนและเข้าใจได้ง่าย (ข้อเขียนและคำพูด)

17.       If someone is maintained by you, does he give you money? (ถ้าใครสักคนได้รับการ maintain  โดยคุณ เขาให้เงินคุณใช่หรือไม่)

ตอบ  No, I give him money and anything else he needs. (ไม่ใช่ ผมให้เงินและสิ่งอื่นๆที่เขาต้องการ)

หมายเหตุ   maintain มีหลายความหมาย เช่น ดำรงไว้, คงไว้, รักษาให้อยู่ในสภาพดี โดยการตรวจเช็คและซ่อมบำรุง, ยืนกราน, ให้เงินและสิ่งของที่ต้องการ (ความหมายซึ่งใช้ในกรณีนี้)

18.       Is it fun to be with someone who is lugubrious? (มันสนุกที่จะอยู่กับคนที่โศรกเศร้า-หดหู่ ใช่หรือไม่)

ตอบ  No, people who are lugubrious are sad and dull. (ไม่ใช่ – คนที่เศร้าสร้อยเป็นผู้ที่โศรกเศร้าและน่าเบื่อหน่ายที่จะอยู่ใกล้ด้วย)

หมายเหตุ    (ลิว-กู๊ (กิ๊ว)-บรี-เอิส)  โศรกเศร้า, สลดใจ, ละห้อย, เศร้า-หดหู่ ไม่มีชีวิตชีวา-ความร่าเริง

19.       If something is installed, is it an instal(l)ment? (ถ้าบางอย่างถูกติดตั้ง มันเป็น installment ใช่หรือไม่)

ตอบ  No.  Something that is installed is fitted in place.  An installment is a sum of money which we pay regularly over a period of time. (ไม่ใช่ สิ่งที่ถูกติดตั้งจะถูกติดตั้งไว้ในสถานที่หนึ่ง ส่วน installment = เงินจำนวนหนึ่งซึ่งเราจ่ายอย่างสม่ำเสมอในช่วงเวลาหนึ่ง คือเงินผ่อนเป็นงวดๆเมื่อเราซื้อสินค้านั่นเอง)

หมายเหตุ  install = ติดตั้ง (อุปกรณ์-เครื่องจักร) ส่วน installment =  เงินที่ผ่อนจ่ายเป็นงวดๆเมื่อซื้อสินค้าหรือสิ่งอื่นๆ, สำหรับคำนามของ install  คือ installation

20.       What will kill an insect? (อะไรที่ฆ่าแมลง)

ตอบ  Insecticide (ยาฆ่าแมลง)

21.       What was normally practiced in China in the old days when a female infant was born? (อะไรที่ถือปฏิบัติกันเป็นปกติในประเทศจีนในสมัยโบราณ เมื่อเด็กทารกเพศหญิงเกิดมา)

ตอบ  Infanticide (การฆ่าเด็กทารก)

22.       How is someone related to their in-laws? (คนเราสัมพันธ์กับญาติที่เกิดจากการแต่งงานอย่างไร)

ตอบ  They are related by marriage. (เขาสัมพันธ์กันโดยการแต่งงาน)

หมายเหตุ   in-law(s) = ญาติที่เกิดจากการแต่งงาน

หมวดคำถามคำตอบ (ตอนที่4)

1.     Would you see a gymnast at a gymkhana?  (คุณจะเห็นนักกายกรรมในการขี่ม้าแข่งใช่หรือไม่)

ตอบ  No, a gymnast is trained to do physical exercises, not to ride horses.  (ไม่ใช่ – นักกายกรรมถูกฝึกฝนให้ออกกำลังกายหรือฝึกท่าทางต่างๆ ไม่ใช่ขี่ม้า)

หมายเหตุ  gymnast (จิ๊ม-แนสท) = นักกายกรรม ส่วน gymkhana (จิม-ค้า-น่ะ) = การแข่งขันขี่ม้า คำถามข้อนี้หลอกผู้ตอบ เนื่องจาก gymnast  ไม่เกี่ยวกับ gymkhana

2.     Will you find a hallmark in a hall? (คุณจะพบ hallmark ในห้องโถงใช่หรือไม่)

ตอบ  No, if I don’t have an ornament made of precious metal in my hall.

(ไม่ใช่ ถ้าผมไม่มีเครื่องประดับ-ตกแต่งที่ทำด้วยโลหะมีค่าในห้องโถงของผม)

หมายเหตุ  hallmark = ตราเครื่องหมายแสดงมาตรฐานความบริสุทธิ์ ใช้ทำเครื่องหมายที่ทอง เงิน หรือวัตถุอื่นๆ โดยบริษัท Goldsmiths ของอังกฤษ โจทย์ข้อนี้เป็นคำถามหลอก เนื่องจากคำว่า hallmark  ไม่เกี่ยวข้องกับคำว่า hall หรือห้องโถงเลย ดังนั้น ถ้าจะพบ hallmark ในห้องโถง ก็จะต้องมีทอง เงิน หรือวัตถุอื่นๆที่มีตราเครื่องหมายแสดงมาตรฐานความบริสุทธิ์ดังกล่าว อยู่ในห้องโถงนั้นด้วย

3.     Is a newspaper you read handwritten? (หนังสือพิมพ์ที่คุณอ่านเขียนด้วยลายมือใช่หรือไม่)

ตอบ  No, it is printed. (ไม่ใช่ มันถูกพิมพ์)

หมายเหตุ  handwritten = ที่เขียนด้วยมือ โดยใช้ปากกา ดินสอหรืออื่นๆ

4.     What phrase might you use to show sympathy with someone? (วลีอะไรที่คุณอาจใช้เพื่อแสดงความเห็นอกเห็นใจใครสักคน)

ตอบ  ‘Hard luck’ หรือ  ‘hard lines’

หมายเหตุ  เราใช้สองคำข้างต้นกับใครสักคนเพื่อแสดงว่าเราเสียใจที่เขาหรือเธอคนนั้นไม่ได้รับหรือไม่สามารถทำอะไรบางอย่างที่เขา/เธอต้องการ เช่น ใช้ในประโยค  Did you lose?  Hard luck! (คุณแพ้ใช่ไม๊ โชคไม่ดีเลยนะ)

5.     Do you use a musical instrument to harp on about something? (คุณใช้อุปกรณ์ดนตรีเพื่อ harp on  อะไรบางอย่างใช่หรือไม่)

ตอบ  No.  A harp is a musical instrument; to ‘harp on’ means to keep on talking about something. (ไม่ใช่ -  harp เป็นเครื่องดนตรีชนิดหนึ่ง ส่วน harp on หมายถึง พูดกลับไปกลับมา, พูดอย่างน่าเบื่อหน่าย)

หมายเหตุ  harp = พิณตั้ง, เล่นพิณตั้ง - ข้อนี้โจทย์หลอกการใช้คำ เนื่องจาก harp และ harp on   มีความหมายที่ไม่เกี่ยวข้องกัน

6.     Is it safe to believe in hearsay? (ปลอดภัยหรือไม่ที่จะเชื่อในข่าวลือหรือเรื่องที่ได้ยินได้ฟังมา)

ตอบ  No, because it may not be true.  (ไม่ปลอดภัย เพราะว่ามันอาจจะไม่ใช่เรื่องจริง)

หมายเหตุ  hearsay = ข่าวลือ, เรื่องบอกเล่า, เรื่องที่ได้ยินได้ฟังมา ตัวอย่างประโยค เช่น

We know this only by hearsay. (เรารู้เรื่องนี้จากข่าวลือ – เรื่องบอกเล่า – เท่านั้น)

It is only hearsay evidence. (มันเป็นเพียงหลักฐานที่ได้ยินได้ฟังกันมาเท่านั้น)

7.     What is the name for a female hero? (ชื่อของวีรบุรุษที่เป็นเพศหญิงคืออะไร)

ตอบ  A heroine. (วีรสตรี)

หมายเหตุ  heroine (เฮ้-โร-อิน) = วีรสตรี, นางเอก  ส่วน heroin  (เฮ้-โร-อิน) =  เฮโรอีน (ยาเสพติด) สองคำนี้มีเสียงอ่านเหมือนกัน

8.     If you hire something, does it belong to you? (ถ้าคุณเช่าอะไรสักอย่าง สิ่งนั้นเป็นของคุณใช่หรือไม่)

ตอบ  No, I am only borrowing it. (ไม่ใช่ ผมเพียงแต่ยืมมันมาใช้เท่านั้น)

หมายเหตุ  hire = เช่า หรือ จ้าง

9.     If you hit the roof, do you touch it? (ถ้าคุณ hit the roof  คุณแตะหรือสัมผัสหลังคาใช่หรือไม่)

ตอบ  No, I get very angry. (ไม่ใช่ ผมโกรธมาก)

หมายเหตุ  ‘touch the roof’ เป็น idiom มีความหมายว่า โมโหมาก, โกรธมาก ไม่เกี่ยวกับหลังคา

10.     If you are homesick, do you need a holiday? (ถ้าคุณคิดถึงบ้าน คุณต้องการวันหยุด – วันพักผ่อน ใช่หรือไม่)

ตอบ  No, I want to go home. (ไม่ใช่ ผมต้องการกลับบ้าน)

หมายเหตุ  homesick = คิดถึงบ้าน

11.      Would you expect a hostile person to give you hospitality? (คุณคาดหวังคนมีเจตนาร้าย – ไม่เป็นมิตร ให้ความมีมิตรไมตรีจิต – เอื้อเฟื้อเผื่อแผ่แก่คุณใช่หรือไม่)

ตอบ  No, they would be most unfriendly towards me. (ไม่ใช่ คนเหล่านั้นจะไม่เป็นมิตร – มุ่งร้าย – ต่อผมอย่างที่สุด)

หมายเหตุ  hostile = มีเจตนาร้าย, เป็นศัตรู, ไม่เป็นมิตร ส่วน hospitality = ความมีมิตรไมตรีจิต, ความเอื้อเฟื้อเผื่อแผ่, ความมีใจเมตตากรุณา

12.      Would you like to live in a hovel? (คุณอยากจะอาศัยอยู่ในบ้านเล็กๆ โกโรโกโสไหม)

ตอบ  No, it would be dirty and unpleasant. (ไม่ มันจะต้องสกปรกและไม่น่ารื่นรมณ์)

หมายเหตุ  hovel (ฮัฟ-เวิล)   บ้านพักเล็กๆที่โกโรโกโส, ที่อยู่ที่สกปรกและโกโรโกโส, โรงวัวควายหรือสัตว์เลี้ยงอื่นๆ

13.      If someone calls you a hypocrite, would you feel hurt? (ถ้ามีคนเรียกคุณว่าคนหน้าไหว้หลังหลอก คุณจะรู้สึกว่าถูกทำร้ายไหม)

ตอบ  Yes, because I am not that type of people. (ใช่แล้ว เพราะว่าผมไม่ใช่คนประเภทนั้น)

หมายเหตุ  hypocrite (ฮิพ-โพ-คริท) = คนเสแสร้ง, คนหน้าไหว้หลังหลอก, คนปากกับใจไม่ตรงกัน

14.      Can you read something that is illegible? (คุณสามารถอ่านอะไรบางอย่างที่ไม่สามารถอ่านได้ใช่หรือไม่)

ตอบ  No, it would not be clear enough for me to read it. (ไม่ใช่ มันจะไม่ชัดเจนพอสำหรับผมที่จะอ่านได้)

หมายเหตุ  illegible = (ลายมือ) อ่านไม่ออกหรืออ่านออกได้ยาก

15.      What is the difference between an imaginary diamond and an imitation one? (อะไรคือความแตกต่างระหว่างเพชรในจินตนาการและเพชรเทียม-เก๊)

ตอบ  An imaginary diamond does not exist in real life.  An imitation one exists, but it is not genuine, it is a copy. (เพชรในจินตนาการไม่มีในชีวิตจริง ส่วนเพชรเทียมมีอยู่จริง แต่มิใช่ของแท้ มันเป็นสิ่งที่ลอกเลียนมาหรือของปลอม)

หมายเหตุ  imaginary = เป็นมโนภาพหรือจินตนาการ, เพ้อฝัน, ไม่จริง ส่วน  imitation = การเลียนแบบ, ของปลอม, ของเทียม-เก๊   genuine = จริง, แท้

16.      If something is impending, when will it happen? (ถ้าบางสิ่งบางอย่างกำลังจะเกิดในไม่ช้า มันจะเกิดขึ้นเมื่อไร)

ตอบ  Very soon. (เร็วๆนี้)

หมายเหตุ  impending = จะเกิดขึ้นในเร็วๆนี้ เช่นประโยค  We are well aware of impending disaster. (เราตระหนักดีถึงภัยพิบัติที่จะเกิดขึ้นเร็วๆนี้)

17.      If you are impudent, what kind of impression do you make? (ถ้าคุณทะลึ่ง-อวดดี คุณสร้างความประทับใจแบบไหน)

ตอบ  I make a very bad impression. (ผมสร้างความประทับใจที่แย่มาก)

หมายเหตุ  impudent = ทะลึ่ง, อวดดี, ยะโส-โอหัง, ประพฤติตัวหรือพูดจาหยาบคายแบบไม่ให้ความเคารพ

18.      If you are travelling incognito, would you try to be inconspicuous? (ถ้าคุณกำลังเดินทางแบบไม่เปิดเผยชื่อเสียงเรียงนาม คุณพยายามที่จะไม่ให้คนอื่นสังเกตเห็นใชหรือไม่)

ตอบ  Yes, because I would not want to be recognized or noticed. (ใช่แล้ว เพราะว่าผมไม่ต้องการให้คนจำได้หรือสังเกตเห็น)

หมายเหตุ  incognito = ซึ่งไม่ระบุนาม, ซึ่งไม่เปิดเผยชื่อเสียงเรียงนาม,  inconspicuous = ซึ่งไม่เด่น, ไม่สะดุดตา, ไม่อาจสังเกตเห็นได้

19.      Do you find your car indispensable? (คุณพบว่ารถของคุณเป็นสิ่งจำเป็นยิ่งใช่หรือไม่)

ตอบ  Yes, I drive it to my office every day. (ใช่แล้ว ผมขับมันไปทำงานทุกวัน)

หมายเหตุ  indispensable = จำเป็นอย่างยิ่ง, ที่ขาดเสียไม่ได้

20.      Who gets royalties? (ใครได้รับค่าลิขสิทธิ์ในการเขียนหนังสือหรือแต่งเพลง)

ตอบ  Authors and musicians. (นักเขียนและนักดนตรี)

หมายเหตุ   royalties = ค่าลิขสิทธิ์ในการเขียนหนังสือหรือแต่งเพลง

21.      Is there any difference between a roster and a rota? (มีความแตกต่างกันหรือไม่ระหว่าง roster  และ rota )

ตอบ  No, they both refer to the same thing. (ไม่ – ทั้งสองคำหมายถึงสิ่งเดียวกัน)

หมายเหตุ  roster = บัญชีรายชื่อ, รายชื่อคนและภารกิจหน้าที่ของแต่ละคน, ส่วน rota มีความหมายเช่นเดียวกับ roster

22.      If something is a roaring success, does it make a noise? (ถ้าบางสิ่งบางอย่างประสบความสำเร็จแบบ roaring  มันส่งเสียงใช่หรือไม่)

ตอบ  No, it is simply a very great success. (ไม่ใช่ – มันเพียงแต่ประสบความสำเร็จอย่างมากเท่านั้นเอง)

หมายเหตุ  roaring  มีความหมายหลายอย่าง เช่น ส่งเสียงดังมาก (roaring traffic), เผาไหม้แบบมีเปลวไฟและส่งความร้อนออกมามาก (roaring fire), ขายสินค้าได้มาก (roaring trade), และ  roaring success = ประสบความสำเร็จอย่างมาก

23.      If you rise at 8 o’clock, do you stand up? (ถ้าคุณตื่นนอนตอนแปดโมง คุณยืนตรงใช่หรือไม่)

ตอบ  No, I get out of bed at eight o’clock. (ไม่ใช่ – ผมลุกขึ้นจากเตียงตอนแปดโมง)

หมายเหตุ  rise  มีหลายความหมาย เช่น เคลื่อนขึ้นข้างบน, ยืนขึ้น, ตื่นนอน (ลุกขึ้นจากเตียง), ขึ้น (ดวงอาทิตย์), ค่อยๆสูงขึ้นแบบลาดเอียง, ดังขึ้น – แหลมขึ้น (เสียง), เพิ่มขึ้น, มีอำนาจ – ความสำคัญ – ประสบความสำเร็จ มากยิ่งขึ้น เป็นต้น

หมวดคำถามคำตอบ (ตอนที่3)

1.        Would you like to take photos of someone who is photogenic?(คุณอยากถ่ายรูปคนที่ถ่ายรูปขึ้นใช่หรือไม่)

ตอบYes, because he or she would look nice in a photograph. (ใช่แล้ว เพราะเขาหรือเธอจะดู (แล้วสวย) ดีในรูปถ่าย)

หมายเหตุphotogenic”(โฟ-โท-เจ๊น-นิค) หมายถึง ถ่ายรูปขึ้น, ถ่ายรูปได้สวยหรือดี

2.        If you put someone on a pedestal, is he or she a statue? (ถ้าคุณ “put someone on a pedestal” เขาหรือเธอคนนั้นเป็นรูปปั้นใช่หรือไม่)

ตอบNo, it means I admire him or her so much that I do not see his or her bad qualities.  (ไม่ใช่ มันหมายความว่าผมยกย่องเขาหรือเธอคนนั้นอย่างมากจนกระทั่งมองไม่เห็นคุณสมบัติที่ไม่ดีของเขาหรือเธอ)

หมายเหตุpedestal” (เพ็ด-ดีส-ทอล) หมายถึงฐานของเสาหรือรูปสลักหรือรูปปั้น ส่วน “put someone on a pedestal” เป็นสำนวน หมายถึง ชื่นชมมากจนเกินไป จนมองไม่เห็นคุณสมบัติที่ไม่ดีของคนนั้น (แปลตรงๆคือ “วางคนลงบนฐานรูปปั้น”)

3.        What is the penultimate English alphabet? (ตัวอักษรภาษาอังกฤษก่อนสุดท้ายคืออะไร)

ตอบ“Y” เพราะตัวสุดท้ายคือ “Z”

หมายเหตุpenultimate” (พี-นั้ล-ทิ-เมท) หมายถึง ก่อนหลังสุด, ก่อนสุดท้าย

4.        If you commit perjury, do you perpetrate a crime? (ถ้าคุณเบิกความเท็จในศาล คุณกระทำผิดทางอาญาใช่หรือไม่)

ตอบYes, it is against the law to lie in court.(ใช่ เป็นสิ่งผิดกฎหมายที่จะโกหกในศาล)

หมายเหตุperjury” (เพ้อร์-จัว-รี่) หมายถึง การเบิกความเท็จ, การให้การเป็นพยานเท็จ, การสาบานเท็จ ส่วน “perpetrate” (เพ้อร์-พิ-เทรท) หมายถึง กระทำผิดกฎหมาย, ทำชั่ว, ก่อกรรมทำเข็ญ

5.        What is the connection between ‘pharmaceuticals’ and a ‘pharmacist’? (อะไรคือความสัมพันธ์ระหว่าง “ยา” และ “เภสัชกร”)

ตอบA pharmacist prepares and sells the pharmaceuticals (ฟาร์-มะ-ซู้-ทิค-เคิล).  (เภสัชกรเตรียม-ปรุง-และขายยา)

6.        If you get the picture, do you buy it? (ถ้าคุณ “get the picture” คุณซื้อมันใช่หรือไม่)

ตอบNo.  To “get the picture” means to understand something. (ไม่ใช่  “get the picture”หมายถึง “เข้าใจบางอย่าง”)

หมายเหตุget the picture”เป็นสำนวน หมายถึง “เข้าใจ”แปลตรงๆ คือ เห็นภาพของเรื่องราวต่างๆซึ่งหมายถึงเข้าใจนั่นเอง

7.        Is “pitiless” the opposite of “pitiful”?(คำว่า “pitiless”เป็นคำตรงข้ามของคำว่า “pitiful”ใช่หรือไม่)

ตอบNo.  A pitiless person shows no pity towards others.  A pitiful person is someone you should feel pity towards.(ไม่ใช่  คนที่ปราศจากความสงสาร (pitiless) ไม่แสดงความสงสารเห็นใจผู้อื่น  ส่วนคนที่น่าสงสาร (pitiful) คือผู้ที่เราควรแสดงความสงสารต่อเขา)

8.        Are “place” and “plaice” pronounced in the same way? (คำว่า“place” และ “plaice”ออกเสียงเหมือนกันใช่หรือไม่)

ตอบใช่“place”(เพลซ) – สถานที่ ออกเสียงเหมือนกับ “plaice”ซึ่งหมายถึงปลาชนิดหนึ่งมีตัวแบน

9.        Is a playboy playful?(หนุ่มเจ้าสำราญ ขี้เล่นหรือซนใช่หรือไม่)

ตอบprobably, but not necessarily.(บางทีอาจเป็นเช่นนั้น แต่ก็ไม่จำเป็น)

หมายเหตุplayboy = หนุ่มเจ้าสำราญส่วนplayful = ขี้เล่น, ซน, สนุกสนาน

10.    If a lawyer pleads a case, is he pleading?(ถ้าทนายความแก้ต่าง – แก้ฟ้อง – คดี เขากำลังขอร้อง วิงวอน ใช่หรือไม่)

ตอบNo, he is speaking on somebody else’s behalf in an unemotional way. (ไม่ใช่ เขากำลังพูดแทนผู้อื่น – แก้ต่างคดีให้จำเลยหรือลูกความในศาล – แบบปราศจากอารมณ์หรือความรู้สึก

หมายเหตุplead” (พลีด) มีหลายความหมาย คือ แก้ต่าง, แก้ฟ้อง, ขอร้อง, วิงวอน, แก้ตัว ถ้าทนายความแก้ต่างคดีให้ลูกความ หมายถึง เขาพูดสนับสนุนหรือปกป้องบุคคลนั้นจากข้อกล่าวหา

11.    If you take the plunge, do you fall?(ถ้าคุณ “take the plunge” คุณหกล้มใช่หรือไม่)

ตอบNo.  I decide to do something which I think is risky.(ไม่ใช่  ผมตัดสินใจทำบางอย่างซึ่งผมคิดว่าเป็นเรื่องเสี่ยง)

หมายเหตุ“plunge” (พลั้นจ) หมายถึง  กระโดด, ถลำ, พรวดพราด, โผ, ผลัก, ทำให้ถลำเข้า, จุ่ม, จ้วง เช่น They plunged into the pool. (พวกเขากระโดดลงไปในสระ)  ส่วน “take the plunge”เป็นสำนวน หมายถึง “ตัดสินใจทำบางสิ่งบางอย่างซึ่งคิดว่ายากหรือเสี่ยง” เช่น They took the plunge and got married. (สองคนนั้นตัดสินใจเสี่ยงและแต่งงานกัน)

12.    If people are poles apart, are they a long way from each other? (ถ้าคนเรามีความเชื่อและความเห็นแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง พวกเขาอยู่ห่างไกลกันใช่หรือไม่)

ตอบYes, but not physically.  They have beliefs and opinions which are very different. (ใช่ แต่ไม่ใช่ทางกายภาพ พวกเขามีความเชื่อและความเห็นที่แตกต่างกันมาก)

หมายเหตุ“pole” หมายถึงเสาค้ำยาว-บาง ทำด้วยไม้หรือโลหะ  เช่น tent poles (เสาเต๊น),  telegraph poles (เสาโทรเลข) ส่วน “two people are poles apart” หมายถึง สองคนนี้มีความเชื่อและความคิดเห็นแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง แปลตรงๆ คือ อยู่ห่างกันไกลระหว่างเสา แต่เป็นเรื่องของความเชื่อ-ความคิด มิใช่ระยะทาง เช่น  Politically they were poles apart. (ในทางการเมือง พวกเขามีความเห็นต่างกันลิบลับ)      

13.    What is an informal word for polytechnic? (คำที่ไม่เป็นทางการของ “polytechnic” คืออะไร)

ตอบPoly (polytechnic เป็นวิทยาลัยอาชีวะสารพัดช่างในประเทศอังกฤษ สำหรับเข้าเรียนหลังจบจากไฮสคูลแล้ว เรียกอย่างไม่เป็นทางการว่า poly เช่น a poly student)

14.    Are the “powers that be” powerful? (พวก“powers that be”มีอำนาจมากใช่หรือไม่)

ตอบYes, usually people in authority do have a certain amount of power over others. (ใช่ โดยปรกติแล้ว บุคคลที่ถือครองอำนาจอยู่ จะมีอำนาจเหนือผู้อื่นในระดับหนึ่ง)

หมายเหตุpowers that be” หมายถึง ผู้ที่กำลังถือครองอำนาจอยู่ เช่น He was commissioned to write this report by the powers that be. (เขาได้รับมอบหมาย – สั่งการ – ให้เขียนรายงานโดยผู้มีอำนาจ)

15.    What is an American word for a handbag?(คำอเมริกัน สำหรับ  handbag คืออะไร)

ตอบPurse.  (purse หมายถึง กระเป๋าสตางค์ผู้หญิง หรือกระเป๋าถือ-กระเป๋าหิ้วขนาดเล็ก  - handbag)

16.    Where would you put a preamble?(คุณจะเอา “อารัมภบท” ไปใส่ไว้ตรงไหน)

ตอบAt the beginning of something I say or write. (ตอนต้นของสิ่งที่ผมพูดหรือเขียน)

หมายเหตุ“preamble” (พรี-แอ๊ม-เบิ้ล) หมายถึง อารัมภบท, บทนำ, คำบอกเกริ่น, บทความเบื้องต้น มักใส่ไว้ตอนต้นของสิ่งที่เราพูดหรือเขียน

17.    If you were losing a race, would you quit?(ถ้าคุณกำลังแพ้การแข่งขัน คุณจะเลิกแข่งหรือไม่)

ตอบข้อนี้จะตอบ  Yes  หรือ  No ก็ได้ ขึ้นอยู่กับว่าคุณเป็นคนเช่นใด  (It depends on what sort of person you are.)ถ้าคุณยกเลิกอย่างง่ายๆ คุณก็จะตอบ  Yes  และเลิกแข่งขัน  (If you give up easily then yes, you would stop.)

18.    If you pay off a debt, do you pay up? (ถ้าคุณใช้หนี้จนหมดไม่มีติดค้าง คุณ pay up  ใช่หรือไม่)

ตอบYes,I give someone all the money I owe them. (ใช่ ผมจ่ายเงิน – หนี้สิน – ทั้งหมดที่ผมติดค้างอยู่)

หมายเหตุpay off” หมายถึง จ่ายหนี้ทั้งหมดที่ติดค้างอยู่ ส่วน  “pay up”  หมายถึง จ่ายหนี้สินที่ติดค้างอยู่ ความหมายเหมือน “pay off”

19.    Do you get a parking ticket from a parking meter?(คุณได้รับใบสั่งจอดรถจากมีเตอร์จอดรถใช่หรือไม่)

ตอบNo, I get a parking ticket from a traffic warden.(ไม่ใช่ ผมได้ใบสั่งจากผู้ควบคุมดูแลการจลาจร)

20.     If you have a part-time job, do you work all the time?(ถ้าคุณมีงาน part-timeคุณทำงานตลอดเวลาใช่หรือไม่)

ตอบNo, I work only part of the day or week.(ไม่ใช่  ผมทำงานเพียงบางส่วนของวันหรือสัปดาห์เท่านั้น)

หมวดคำถามคำตอบ (ตอนที่ 2)

1.      Is a middle-of-the-road politician likely to be militant? (นักการเมือง “สายกลาง” มีแนวโน้มจะเป็นพวกเกี่ยวข้องกับสงคราม หรือนักรบหรือเปล่า)

ตอบ No, he or she will be moderate: neither left-wing nor right-wing. (เปล่า เขา/เธอ เป็นพวกสายกลาง ไม่ใช่พวกเอียงซ้ายหรือขวา)

หมายเหตุ   middle-of-the-road = กลางถนน เป็นคำคุณศัพท์ หมายถึงพวกสายกลาง รู้จักความพอดี ไม่สุดโต่ง ใช้กับเรื่องอะไรก็ได้ ไม่เฉพาะการเมือง

2.      Do you get fruit from a fruit machine? (คุณได้ผลไม้จาก fruit machine ใช่หรือไม่)

ตอบ  No, it is a machine used for gambling. (ไม่ใช่ มันเป็นเครื่องสำหรับเล่นการพนัน)

หมายเหตุ   fruit machine เป็นเครื่องสำหรับเล่นการพนัน โดยผู้เล่นหยอดเหรียญเข้าไปและกดปุ่ม เพื่อให้ได้รูปแบบบางอย่างของสัญลักษณ์บนจอ เพื่อให้ชนะและได้เงินรางวัล

3.      Are a dustman’s clothes likely to be dusty? (เสื้อผ้าของคนเก็บขยะมักจะมีฝุ่นจับใช่หรือไม่)

ตอบ   No, they are just rather smelly. (ไม่ใช่ มันมักจะมีกลิ่นเสียมากกว่า)

หมายเหตุ   dustman = คนเก็บขยะ ส่วน dusty = ฝุ่นจับ, เต็มไปด้วยฝุ่น

4.      Does a bookmaker produce books? (bookmaker เป็นผู้ผลิตหนังสือใช่หรือไม่)

ตอบ   No, a bookmaker takes bets and pays out winnings on bets. (ไม่ใช่ bookmaker เป็นเจ้ามือรับแทงในการพนันทั้งหลาย และจ่ายเงินให้กับผู้ชนะ)

5.      Do you burn coke or drink it? (คุณเผา coke หรือดื่มมัน)

       ตอบ   I burn coke but I drink Coke. (ผมเผาถ่านหิน แต่ผมดื่มโคคาโคล่า

      หมายเหตุ   coke หมายถึง ถ่านหิน ส่วน Coke หมายถึงโคคาโคล่า)

6.      Could cider cause cirrhosis (เซอ-โร้-ซิส) ? (เหล้าแอปเปิลก่อให้เกิดโรคตับแข็งใช่หรือไม่)

ตอบ  Yes, too much of any alcohol can cause this disease. (ใช่ เหล้าใดใดก็ตาม ถ้าหากกินมากเกินไปสามารถทำให้เป็นโรคตับแข็งได้)

7.      Name three callings. (จงบอกชื่ออาชีพ calling มา 3 ชื่อ)

ตอบ  Teaching, nursing and counseling (เค้า-เซิล-ลิ่ง). (การสอน การพยาบาล และการให้คำแนะนำปรึกษา)

หมายเหตุ   calling หมายถึง อาชีพ โดยเฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการช่วยเหลือผู้อื่น

8.      Is a culprit (คั้ล-พริท) culpable (คั้ล-พะ-บึล) ? (ผู้กระทำผิดหรือผู้ร้ายสมควรได้รับการตำหนิใช่หรือไม่)

ตอบ  Yes, someone who has done something wrong is responsible for it. (ใช่แล้ว คนทื่ทำอะไรผิด จะต้องรับผิดชอบต่อสิ่งที่เขาทำ)

หมายเหตุ   culprit = นักโทษ, ผู้ร้าย, ผู้กระทำผิด, จำเลยในคดีอาญา ส่วน culpable = น่าตำหนิ, น่าประณาม

9.      Who is a count married to? (ท่านเคานท์แต่งงานกับใคร)

ตอบ   A countess. (เคานท์-เตส)

หมายเหตุ   count = ตำแหน่งขุนนางยุโรป

10.    How valuable is costume jewelry? (costume jewelry มีค่ามากน้อยเพียงใด)

ตอบ   Not valuable at all. (ไม่มีค่าใดใดเลย)

หมายเหตุ   costume (คอส-ทูม) = เสื้อผ้า ส่วน jewelry (จิว-เว้ล-ลี่) = เครืองประดับจำพวกแหวน กำไลข้อมือ สร้อยคอ ทื่ทำด้วยโลหะมีค่า เช่น ทอง และประดับด้วยเครื่องเพชรพลอยหรือหินมีค่าอื่นๆ ส่วน costume jewelry = เครื่องประดับที่ทำมาจากวัสดุราคาถูก

11.    What is convenient about convenience food? (อะไรเป็นสิ่งสะดวกสะบายเกี่ยวกับ convenience food)

ตอบ   It is easy and quick to cook. (มันง่ายและร็วดเร็วในการปรุง)

หมายเหตุ   convenience food = อาหารแช่แข็ง ตากแห้ง หรือบรรจุกระป๋อง ซึ่งสามารถนำมาปรุงได้รวดเร็ว โดยไม่ต้องตระเตรียมอะไรมาก

12.   What word do you use to describe a disease that is spread by contact? (คำใดที่คุณใช้อธิบายโรคซึ่งถูกแพร่โดยการติดต่อสัมผัส)

ตอบ   Contagious (คัน-เท้-เจียส) = ติดต่อได้, แพร่กระจายได้

13.   Would you tell a confidence to a confidante? (คุณจะบอกความลับให้ผู้หญิงคนสนิทฟังไหม)

ตอบ   Yes, if you like confiding in a woman. (ตอบใช่ ถ้าคุณชอบเล่าความลับให้ผู้หญิงฟัง)

หมายเหตุ   confidence = ความเชื่อถือ, ความไว้วางใจ, ความมั่นใจ, ความกล้าได้กล้าเสีย ส่วน  confidante (คัน-ฟิ-แด๊น-ทิ) = ผู้หญิงคนสนิทที่เราคุยปัญหาส่วนตัวด้วย

14.   Should you comply with something compulsory? (คุณควรปฏิบัติตามในบางเรื่องที่บังคับให้ต้องทำไหม)

ตอบ   Yes, I must do it. (ใช่ ผมต้องทำมัน)

หมายเหตุ   comply with = ทำตาม (กฎ ระเบียบ) ส่วน compulsory (คัม-พั้ล-ซอ-รี่) = ซึ่งต้องกระทำ, ซึ่งเป็นการบังคับ

15.   If people are compatible, are they likely to complement each other? (ถ้าคนเราเข้ากันได้ดี พวกเขาช่วยเสริมหรือเติมเต็มซึ่งกันและกันใช่หรือไม่)

ตอบ   Yes, they are likely to be well suited to each other.  (ใช่แล้ว พวกเขาน่าจะเหมาะสมกันดีทีเดียว)

16.   If you can can-can, what can you do? (ถ้าคุณสามารถ  can-can  คุณสามารถทำอะไรได้)

ตอบ   I can perform a particular dance.  (ผม/ฉัน สามารถเต้นระบำได้)

หมายเหตุ   can-can หรือ cancan (แค้น-แค่น) = การเต้นระบำเตะขาขึ้นในอากาศ

17.   If you come from a broken home, does your house need rebuilding? (ถ้าคุณมาจาก “บ้านแตก” บ้านของคุณต้องการการซ่อมแซมใช่หรือไม่)

ตอบ  No, I come from a family which does not live together because my parents have separated or divorced. (ไม่ใช่ ผม/ฉัน มาจากครอบครัวที่มิได้อยู่ด้วยกัน เพราะว่าพ่อแม่แยกกันอยู่หรือหย่าร้าง)

18.   Give an example of something that you might bristle at? (ให้ยกตัวอย่างบางเรื่องซึ่งอาจทำให้คุณโกรธ)

ตอบ  I might bristle at being ignored by a friend or being called a girl. (ผมอาจมีปฎิกริยาตอบโต้อย่างโกรธเคือง เมื่อถูกเพื่อนแสดงความไม่สนใจหรือเฉยเมย หรือถูกเรียกว่าเป็นเด็กผู้หญิง)

หมายเหตุ   bristle (บริส-เซิล) เมื่อเป็นคำนาม หมายถึง ขนแข็งของสัตว์หรือขนแปรง เมื่อเป็นคำกริยา หมายถึง ขนลุกด้วยความหนาว โกรธ หรือตกใจ ส่วน bristle at = แสดงกิริยาตอบโต้ด้วยความโกรธ เช่น ด้วยคำพูด หรือลักษณท่าทาง

19.   What is the difference between “bravery” and “bravado”? (อะไรคือความแตกต่างระหว่าง “ความกล้าหาญ” กับ “การวางท่าองอาจกล้าหาญ”)

ตอบ   You have to be brave to show bravery; you don’t need to be brave to show bravado. (คุณจำเป็นต้องมีความกล้าเพื่อแสดงความกล้าหาญ แต่คุณไม่จำเป็นต้องกล้าหาญเลยที่จะแสดงท่าทางองอาจเพื่อโอ้อวดให้ผู้อื่นดู)

หมายเหตุ   bravery (เบรฟ-เวอ-รี่) = ความกล้าหาญ ส่วน bravado (บระ-ว้า-โด้) = การแสดงว่าตนเองกล้าหาญเพื่อโอ้อวดผู้อื่น หรือเพื่อให้ผู้อื่นประทับใจ

20.  Would you be annoyed if someone was rocking the boat? (คุณรู้สึกรำคาญหรือถูกรบกวนหรือเปล่า ถ้าใครสักคนสร้างปัญหา หรือก่อให้เกิดความปั่นป่วนวุ่นวายซึ่งอาจทำให้แผนเสีย)

ตอบ   Yes, because they would be upsetting the situation and causing trouble. (ใช่แล้ว เพราะคนนั้นทำให้สถานการปั่นป่วนสับสน และสร้างปัญหา)

หมายเหตุ   rock the boat เป็นสำนวน หมายถึง สร้างปัญหาและเสี่ยงต่อการสูญเสีย หรือสร้างความปั่นป่วนกับสิ่งใดสิ่งหนึ่ง หรือก่อให้เกิดความวุ่นวายซึ่งอาจทำให้แผนเสีย (แปลตรงๆ คือ เขย่าเรือ โยกเรือ)

21.   What is the difference between a blot and a blotch? (อะไรคือความแตกต่างระหว่าง “blot” กับ “blotch”)

ตอบ   A blot is a stain made by spilling a drop of liquid.  A blotch is an existing small area of color, for example, red blotches on one’s skin.

หมายเหตุ   blot = รอยหรือจุดด่างที่เกิดจากของเหลวหยดใส่ ส่วน blotch = ผื่นหรือตุ่มที่มีสี (บนผิวหนัง) เช่น ผื่นหรือตุ่มสีแดงบนผิวหนังของคน

22.   What nationality are you by birth? (คุณมีสัญชาติอะไรโดยกำเนิด)

ตอบ  I am a Thai (หรือ a Chinese, a Japanese).  (ผมเป็นคนไทย – หรือ คนจีน คนญี่ปุ่น)

23.   How many people do you know who are betrothed? (คุณรู้จักคนกี่คนที่หมั้นแล้ว)

ตอบ   จะตอบว่ากี่คนก็ได้ สำหรับคนหมั้นแล้วที่คุณรู้จัก

หมายเหตุ   betrothed (บิ-ทรอธ-ทิด) เป็นคำคุณศัพท์ หมายถึงหมั้นหมายแล้ว = be engaged to be married to someone (หมั้นหมายแล้วเพื่อจะแต่งงานกับใครสักคน)

24.   What is the connection between a bouquet and a botanist? (อะไรคือความสัมพันธ์ระหว่าง “ช่อดอกไม้” กับ “นักพฤกษศาสตร์”)

         ตอบ   Flowers and plants. (ดอกไม้และพันธุ์ไม้)

         หมายเหตุ   bouquet (บู๊-เค่) = ช่อดอกไม้ โดยเฉพาะที่จัดแต่งเพื่อมอบเป็นของขวัญ ส่วน botanist (บ้อท-ทา-นิสท์) = นัก

         พฤกษศาสตร์ ผู้ศึกษาพันธุ์ไม้

25.   If you fall into a particular group, do you hurt yourself? (ถ้าคุณอยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง คุณจะเจ็บตัวไหม)

        ตอบ  No, to belong to a particular group is not painful. (ไม่ การเป็นของหรืออยู่ในกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง ไม่ได้

       เจ็บปวด)

     หมายเหตุ  fall into เป็นสำนวน หมายถึง เป็นของหรืออยู่ใน (กลุ่ม, ประเภท) เช่น  Human beings fall into two

     types. (มนุษย์แบ่งออกเป็นสองประเภท)

 

26.   Do you plant a family tree? (คุณปลูกต้นไม้ครอบครัวใช่หรือไม่)

ตอบ   No, a family tree is a diagram, not a physical tree. (ไม่ใช่ “ต้นไม้ครอบครัว” เป็นแผนผัง ไม่ใช่ต้นไม้จริงๆ)

หมายเหตุ   family tree เป็น chart ที่แสดงสมาชิกทุกคนในครอบครัวในหลายชั่วอายุคน (generation) รวมทั้งความสัมพันธ์ระหว่างคนเหล่านั้น

27.   If you are fed up, have you had enough to eat? (ถ้าคุณ “fed up” คุณมีรับประทานอย่างเพียงพอใช่หรือไม่)

       ตอบ   No, “fed up” means bored or annoyed. (ไม่ใช่ “fed up” เป็นสำนวน หมายถึง เอือมระอา, เกลียดแสน

        เกลียด เช่น People get (หรือ are) fed up with anyone who brags all the time. (ผู้คนเบื่อหน่ายสะอิดสะเอียน

       กับใครก็ตามที่คุยโม้โอ้อวดตลอดเวลา) หรือ  He was fed up with television and sold his set to a neighbor.

     (เขาเอือมระอากับรายการต่างๆทางทีวี เลยขายเครื่องรับทีวีให้เพื่อนบ้านไป)

28.   Do you believe in flying saucers or UFO (Unidentified Flying Objects)? (คุณเชื่อเรืองจานบินหรือวัตถุบินที่ไม่อาจระบุได้ว่าเป็นอะไร หรือไม่)

ตอบ   Yes, because I believe in spacecraft from other planets. (เชื่อ เพราะผมเชื่อเรื่องยานอวกาศที่มาจากดาวเคราะห์ดวงอื่นๆ)

29.   Do “flour” and “flower” have the same pronunciation? (คำว่า “แป้ง” และ “ดอกไม้” อ่านออกเสียงเหมือนกันใช่หรือไม่)

ตอบ  Yes. they do.

หมายเหตุ  คำว่า “flour” (ฟล้าว-เออะ) = แป้งสีขาวหรือน้ำตาลทำจากเมล็ดข้าวบด ใช้ทำขนมปังหรือเค้ก ส่วน “flower” (ฟล้าว-เออะ) = ดอกไม้, พืชมีดอก ถ้าเป็นคำกริยา หมายถึง ออกดอก, พัฒนาเต็มที่และประสบความสำเร็จ เช่น ด้านความคิด, รูปแบบศิลปะ, ขบวนการทางการเมือง เป็นต้น

30.   Do you find French windows only in France? (คุณจะพบ French windows เฉพาะในประเทศฝรั่งเศส ใช่หรือไม่)

ตอบ  No, glass doors leading to a garden or onto a balcony can be found in any country. (ไม่ใช่  ประตูกระจกที่เปิดออกไปสู่สวนหรือระเบียง สามารถพบเจอในประเทศใดๆก็ได้)

หมายเหตุ   French windows หมายถึง ประตูกระจกที่เราเดินผ่านออกไปสู่สวนหรือระเบียง

31.   If you poke fun at someone, are you being funny? (ถ้าคุณล้อเลียนใครสักคนหนึ่ง คุณกำลังทำเรื่องสนุกสนานหรือน่าขบขัน ใช่หรือไม่)

ตอบ  No, I’m insulting them. (ไม่ใช่ ผมกำลังดูหมิ่นหรือทำให้เขาอับอาย)

หมายเหตุ  poke fun at หรือ make fun of เป็นสำนวน หมายถึง ล้อเลียน หรือ ทำให้ใครดูเป็นตัวตลก

32.   What is the difference between “furniture” and “furnishings”? (อะไรคือความแตกต่างระหว่าง “furniture” กับ “furnishings”)

ตอบ  Furniture is the large movable (moveable) objects in a room such as tables, chairs, beds and wardrobes.  Furnishings are all the objects and decorations which make up the total appearance of a room, for instance, furniture, carpets, curtains and decorations. (เฟอร์นิเจอร์คือเครื่องเรือนซึ่งเป็นวัตถุชิ้นใหญ่ที่เคลื่อนย้ายได้ภายในห้อง เช่น โต๊ะ เก้าอี้ เตียง ตู้  ส่วน furnishings หมายถึง วัตถุและเครื่องประดับทั้งหมดซึ่งประกอบขึ้นเป็นลักษณะของห้อง เช่น เฟอร์นิเจอร์ พรม ม่าน และเครื่องประดับตกแต่งอื่นๆ)

33.   Do people get together when they have a get-together? (คนเราพบปะกันเมื่อพวกเขามาเจอกันหรือมีงานเลี้ยงใช่หรือไม่)

        ตอบ  Yes, if people get together, they meet. (ใช่แล้ว เมื่อพวกเขามารวมตัวกัน พวกเขามาพบปะกัน)

       หมายเหตุ   get together เป็นคำกริยา หมายถึง พบปะเพื่อจะถกปัญหาหรือใช้เวลาอยู่ด้วยกัน  ส่วน get-together เป็นคำนาม หมายถึง การพบปะหรืองานเลี้ยงแบบไม่เป็นทางการ เช่น  We must have a get-together some evening. (เราจะต้องมาพบปะสังสรรกันสักคืนหนึ่ง)

34.   What is the difference between an inborn quality and an inbred quality? (อะไรคือความแตกต่างระหว่างลักษณะ inborn และ inbred)

ตอบ   There is no difference. (ไม่ต่างกัน)

หมายเหตุ   inborn และ inbred เป็นคำคุณศัพท์ หมายถึง ตั้งแต่เกิด, โดยกำเนิด, โดยธรรมชาติ เช่น  their inborn hatred for foreigners = ความเกลียดชังชาวต่างชาติที่มีมาแต่เกิด หรือ  the inbred suspicion of strangers = ความระแวงคนแปลกหน้าโดยนิสัยที่มีมาแต่เกิด

35.   If the rain lets up, does it lessen? (ถ้าฝน let up มันน้อยลงใช่หรือไม่)

ตอบ   Yes, it stops or becomes less. (ใช่แล้ว มันหยุดตกหรือลดปริมาณลง)

หมายเหตุ  let up เป็นสำนวน หมายถึง หยุดหรือลดลง เช่น Day followed day and still the heat did not let up. (วันแล้ววันเล่าผ่านไป แต่ความร้อนไม่ลดลงเลย)

หมวดคำถามคำตอบ (ตอนที่ 1)

                   ต่อไปนี้เป็นคำถามคำตอบภาษาอังกฤษ คำถามบางข้อมีคำตอบตายตัว (fixed) ในขณะที่คำถามบางข้อมีคำตอบแบบยืดหยุ่น (flexible) ผู้ที่จะตอบคำถามเหล่านี้ได้ ต้องมีความรู้ด้านคำศัพท์หรือสำนวนภาษาอังกฤษอยู่บ้าง

  • Do you think you are academic (แอ๊ค-คา-เด๊ม-มิค)? (= เป็นนักวิชาการ)

ตอบ     Yes. ( if you are good at studying) = ถ้าเรียนเก่ง หรือ

          No. = ถ้าเรียนไม่เก่ง

 

  • Does an accountant have to be accurate? (นักบัญชีจำเป็นต้องถูกต้องแม่นยำไหม)

ตอบ     Yes, if they make mistakes, they are not doing their job properly. (ใช่ เพราะถ้านักบัญชีทำผิดพลาด พวกเขาก็มิได้ทำงานอย่างเหมาะสม)

 

  • If someone told you something in absolute secrecy, would you tell other people? (ถ้าใครสักคนเล่าอะไรให้คุณฟังในแบบลับสุดๆ คุณจะไปเล่าให้คนอื่นฟังหรือไม่)

ตอบ     No, what he said would be a complete secret. (ไม่เล่า เพราะสิ่งที่เขาบอกผมถือเป็นความลับสุดยอด)

 

  • Is an adventurer likely to encounter adversity? (นักผจญภัยอาจจะเผชิญกับภัยพิบัติหรือเคราะห์ร้ายใช่หรือไม่)

ตอบ     Yes, he will encounter all sorts of difficult situations. (ใช่แล้ว เขาจะเจอกับสถานการณ์ยากลำบากมากมายหลายชนิด)

 

  • Are you named after anyone? (คุณตั้งชื่อตามคนอื่นหรือไม่)

ตอบ     Yes. = ถ้าคุณตั้งชื่อคุณตามชื่อใครสักคน

             No. = ถ้าชื่อคุณไม่ได้ตั้งตามชื่อคนอื่น

 

  • Can an aircraft run aground (อะ-กราวด์)? (เครื่องบินสามารถเกยตื้นได้ไหม)

ตอบ     No, only a ship can run aground. (ไม่ เฉพาะเรือเท่านั้นที่เกยตื้นได้)

 

  • If your face is alight, is it burning? (ถ้าใบหน้าของคุณดูตื่นเต้น มันกำลังลุกเป็นไฟใช่ไหม)

ตอบ     No. (ไม่ใช่)

(alight ในที่นี้หมายถึงตื่นเต้นหรือมีชีวิตชีวา alight มี 3 ความหมาย คือ 1.ลุกเป็นไฟ 2.มีแสงสว่างและเต็มไปด้วยสีสัน 3.มีท่าทางตื่นเต้น)

 

  • Would you need an anaesthetic (แอน-เอส-เธท-ทิค) for an amputation? (คุณต้องการยาชา-ยาสลบไหมสำหรับการผ่าตัดแขนขาทิ้ง)

ตอบ     Yes, otherwise I would feel immense pain. (ใช่แล้ว มิฉะนั้น ผมจะเจ็บปวดอย่างมากทีเดียว)

 

  • Can a blackbird be a brown bird? (นกดุเหว่าจะมีสีน้ำตาลได้ไหม)

ตอบ     Yes, usually the female blackbird has brown feathers. (ได้ บ่อยทีเดียวที่นกดุเหว่าตัวเมียจะมีขนสีน้ำตาล)

 

  • Is it polite to answer back? (สุภาพไหมถ้าจะย้อนตอบแบบหยาบคาย)

ตอบ     No, it is rude to answer back, especially a child to an adult. (ไม่สุภาพที่จะย้อนตอบแบบหยาบคาย โดยเฉพาะเด็กกระทำต่อผู้ใหญ่)

(answer back = ตอบกลับอีกฝ่ายหนึ่งแบบหยาบคาย)

 

  • What could you make if you used a blender? (คุณสามารถทำอะไรถ้าคุณใช้เครื่องปั่นผสม)

ตอบ     Any food mixture made up of liquid and other soft food, for example, soup. (ทำส่วนผสมอาหารที่ทำจากของเหลวและอาหารอ่อนนุ่มอื่นๆ เช่น ซุป)

 

  • If you are in the process of doing something, have you finished it? (ถ้าคุณอยู่ในกระบวนการของการทำอะไรบางอย่าง คุณทำมันเสร็จแล้วใช่หรือไม่)

ตอบ     No, I am still doing it. (ไม่ใช่ ผมกำลังทำมันอยู่)

 

  • Is an archer (อ๊าร์-เช่อ) armed? (ผู้ยิงธนูหรือมือธนูพกหรือมีอาวุธหรือไม่)

ตอบ     Yes, an archer carries arrows which are lethal weapons. (ใช่แล้ว มือธนูพกลูกศรซึ่งเป็นอาวุธร้ายแรงถึงตาย)

 

  • Is a valuable painting likely to appreciate? (ภาพเขียนที่มีค่าอาจจะมีค่าสูงขึ้นใช่หรือไม่)

ตอบ     Yes, it will increase in value year by year. (ใช่ มันจะมีค่าสูงขึ้นปีต่อปี)

(appreciate มีความหมายคือ 1.ชื่นชม 2.ชมเชย 3.เห็นคุณค่า 4.มีค่าสูงขึ้น)

 

  • Could an animated (แอน-นิ-เม-ทิด) conversation include anecdotes (แอ๊น-เน็ค-โดท)? (การสนทนาที่มีชีวิตชีวาสามารถประกอบด้วยเกร็ดความรู้ต่างๆใช่หรือไม่)

ตอบ     Yes, a lively conversation usually includes entertaining accounts of events that have happened. (ใช่ การสนทนาที่มีชีวิตชีวามักจะรวมถึงเรื่องราวที่สนุกสนานของเหตุการณ์ต่างๆที่ได้เกิดขึ้นแล้ว ซึ่งก็คือ เกร็ดความรู้ต่างๆนั่นเอง)

 

  • If you are making a racket, are you intending to play tennis? (ถ้าคุณกำลังส่งเสียงดังน่ารำคาญ คุณตั้งใจจะเล่นเทนนิสใช่หรือไม่)

ตอบ     No, I’m making a lot of noise. (ไม่ใช่ ผมกำลังทำเสียงดัง)

(racket มีความหมายคือ 1.ไม้เทนนิสหรือแบดมินตัน 2.เสียงดังน่ารำคาญ 3.การกระทำผิดกฎหมายเพื่อหาเงิน)

 

  • What is the opposite of keeping on the right side of someone? (อะไรคือสิ่งตรงข้ามของ “พยายามเอาใจและหลีกเลี่ยงไม่ทำให้ผู้อื่นโกรธ”)

ตอบ     Get on the wrong side. (ทำให้คนอื่นโกรธและไม่ชอบตนเอง)

(keep on the right side เป็นสำนวน มีความหมายว่า “พยายามเอาใจและหลีกเลี่ยงไม่ทำให้ผู้อื่นโกรธ” ซึ่งตรงข้ามกับ get on the wrong side ซึ่งเป็นสำนวน หมายความว่า “ทำให้คนอื่นโกรธและไม่ชอบตนเอง” คำถามข้อนี้ไม่เกี่ยวกับ “ขวา” และ “ซ้าย”)

 

  • Is a sandwich course part of a meal? (หลักสูตร “แซนวิช” เป็นส่วนหนึ่งของมื้ออาหารใช่หรือไม่)

ตอบ     No, it is an educational course of study and work experience. (ไม่ใช่ มันเป็นหลักสูตรการศึกษาที่แทรกเข้ามาในระหว่างการทำงานของพนักงานในวงการอุตสาหกรรมหรือธุรกิจ ที่นิยมใช้ในประเทศอุตสาหกรรมที่พัฒนาแล้ว เพื่อเสริมสร้างความรู้ทางวิชาชีพของพนักงานให้แข็งแกร่งขึ้น “sandwich course” ไม่เกี่ยวข้องกับแซนวิชที่ใช้รับประทานแต่อย่างใด)

 

  • What service do you use when you set the table? (คุณใช้บริการอะไรเมื่อคุณจัดโต๊ะ)

ตอบ     A dinner or tea service. (บริการอาหารค่ำหรือน้ำชา)

(dinner service หรือ tea service เป็นบริการพิเศษ 2 ชนิดของชาวอังกฤษ ที่มีการจัดโต๊ะแบบครบเครื่อง จะประกอบไปด้วยถ้วยชาม เครื่องกระเบื้อง จัดแบบเต็มยศ)

 

  • If someone pulls strings, is he playing a stringed instrument? (ถ้าใครสักคน pull strings – ดึงเชือกหรือสายดนตรี – เขากำลังเล่นเครื่องดนตรีชนิดมีสายใช่หรือไม่)

ตอบ     No, he is using his influence to get something done. (ไม่ใช่ เขากำลังใช้อิทธิพลเพื่อทำอะไรบางอย่างให้สำเร็จ)

(pull strings เป็นสำนวน หมายถึง ใช้อิทธิพลเพื่อทำสิ่งที่ต้องการให้สำเร็จ ไม่เกี่ยวกับเครื่องดนตรีมีสาย)

 

  • If something is terrific, does it terrify you? (ถ้าบางสิ่งบางอย่างเยี่ยมมากหรือเจ๋งมาก (น่ายินดีหรือประทับใจมาก) มันทำให้คุณตกใจใช่หรือไม่)

ตอบ     No, I would not be frightened by something I am pleased with. (ไม่ใช่ ผมจะไม่ตกใจกับบางสิ่งที่ผมยินดีหรือพอใจ)

(terrific มีความหมายว่า น่ายินดีหรือประทับใจมาก เจ๋งมาก ส่วน frighten หมายถึง ทำให้ตกใจกลัว)

Subscribe to RSS - หมวดคำถามคำตอบ