หมวดสุภาษิตคำพังเพย (ตอนที่22)

•    A fit of anger is a nail in your coffin. = ท่านมีความโกรธครั้งหนึ่ง ก็เท่ากับว่าได้ตอกตะปูที่โลงศพของท่านครั้งหนึ่งเช่นกัน เป็นการเตือนสติมิให้คนมักโกรธง่าย เพราะเป็นอันตรายกับสุขภาพ

•    Necessity knows no laws. = ความจำเป็นทำให้ไม่นึกถึงกฎหมาย หมายความว่า เมื่อถึงคราวจำเป็นคนเรามักยอมฝ่าฝืนกฎระเบียบต่างๆ เพื่อเอาตัวรอดก่อนทำให้ต้องมาเดือดร้อนภายหลัง

•    There is nothing new under the sun. = ไม่มีอะไรใหม่ภายใต้ดวงอาทิตย์นี้ หมายความว่า ทุกสิ่งทุกอย่างที่เกิดขึ้นล้วนเป็นเรื่องธรรมดาไม่น่าตื่นเต้น เพราะเคยเกิดมาแล้วในอดีต

•    A fool is better than an obstinate man. = คนโง่ดีกว่าคนดื้อรั้นดันทุรัง

•    You must not expect old heads upon young shoulders. = จงอย่าคาดหวังหัวคนแก่(ตั้งอยู่) บนไหล่คนหนุ่มสาว หมายถึง จงอย่าคาดหวังว่าคนหนุ่มสาวจะมีความสุขุมรอบคอบเหมือนอย่างผู้สูงอายุ

•    The goal of morality is the preservation of mankind. = จุดมุ่งหมายของคุณธรรมคือการดำรงไว้ซึ่งมนุษยชาติ หมายความว่า ถ้าไร้ศีลธรรม มนุษย์ก็อาจกลายเป็นสัตว์ได้

•    There is no accounting for tastes. = ไม่มีเหตุผลใดๆ มาอธิบายได้ว่าทำไมคนเราจึงมีรสนิยมต่างๆ กัน

•    To know the value of money, try to borrow it. = ถ้าอยากรู้จักค่าของเงิน ก็ลองขอยืมเงินจากคนอื่นดู

•    Money cannot be made out of nothing. = เงินไม่อาจมาถึงเราได้โดยไม่ทำอะไรเลย หมายความว่า คนเราต้องทำงาน ต้องลงทุนหรือเสี่ยงจึงจะได้เงินมา

•    A man's life is full of ups and downs. = ชีวิตคนเราย่อมมีขึ้นมีลง เอาแน่อะไรไม่ได้ ดังนั้นจงอย่าประมาท

•    Be true to yourself. = จงสุจริตต่อตนเอง คืออย่าหลอกตนเอง

•    Truth is disclosed by time. = เวลาย่อมเปิดเผยความจริง หมายความว่า เมื่อเวลาผ่านไปความจริงย่อมปรากฎ ไม่อาจปิดบังเรื่องใดไว้ได้

•    There's a black sheep in every flock. = ในทุกกลุ่มคนย่อมมีคนชั่วปนอยู่ ดังนั้นจงอย่าคาดหวังจะพบคนดีทั้ง 100% ณ ที่แห่งหนึ่งแห่งใด

•    It takes two to make a quarrel. =  ต้องมีคน 2 คน จึงจะทะเลาะกันได้ หมายถึง ตบมือข้างเดียวไม่ดัง

•    Forbidden fruit is sweetest. = ผลไม้ที่เขาห้ามกินมักจะหวานที่สุด คือยิ่งห้ามเหมือนยิ่งยุ

•    Example is better than precept. = การทำให้ดูเป็นตัวอย่างย่อมดีกว่าคำสอน

•    There is no pleasure(เพลส-เช่อ) without pain. = ไม่มีความสำราญใดที่ปราศจากความเจ็บปวด หมายถึง ไม่มีสุขใดที่ไร้ทุกข์

•    Love me, love my dog. = จงรักฉันในแบบที่ฉันเป็น อย่าให้ฉันต้องเปลี่ยนเพื่อให้เธอรัก

•    Walls have ears. = หน้าต่างมีหูประตูมีช่อง หมายความว่า จะทำอะไรจะต้องระวัง อย่าคิดว่าจะไม่มีใครรู้