หมวดคำศัพท์ที่เข้าใจยาก (ตอนที่1)

  • Flat rate = อัตรา ( ราคา ) เดียวตลอด
  • Thin excuse = คำ ( การ ) แก้ตัวแบบน้ำขุ่นๆ
  • Blue film = หนังลามก
  • Square meal = อาหารเต็มอิ่ม
  • Lean meat = เนื้อไม่ติดมัน
  • A good scolding = ด่าอย่างเต็มเปา ( ด่าแบบหูชา )
  • Dry country = ประเทศที่ห้ามการดื่มเหล้า เช่น มุสลิม
  • A good hour = ชั่วโมงเต็มๆ
  • Heavy food = อาหารเลี่ยน ( ไม่ใช่อาหารหนัก )
  • Tall story = เรื่องเหลือเชื่อหรือโกหก ( ไม่ใช่เรื่องสูง )
  • Sharp eyes = ตาแหลม ( ไม่ใช่ตาคม )
  • Sharp ears = หูไว
  • Chain – smoker = คนสูบบุหรี่มวนต่อมวน ( ฝรั่งว่าสูบเป็นลูกโซ่ )
  • Breadwinner = คนหาเลี้ยงครอบครัว (ไม่ใช่คนที่ได้ขนมปังมา)
  • Shadow-boxing = การชกลม (ฝรั่งว่าชกเงา)
  • Plain-spoken = พูดตรงไปตรงมาหรือแบบขวานผ่าซาก (ไม่ใช่พูดง่ายๆ   หรือธรรมดา)
  • Shark’s fins = หูฉลาม (แปลตรงๆ คือ ครีบฉลาม)
  • Power-point = รูสำหรับเสียบปลั๊ก (ที่ฝาห้องหรือเต้าเสียบ)
  • Stray bullet = ลูก (ปืน) หลง
  • Operating theater = ห้องผ่าตัด (ไม่ใช่โรงหนัง โรงละคร)
  • Privy (พริฟ-วี) parts = ของลับ (ของคน)
  • Beauty-sleep = การนอนหัวค่ำ (ไม่ใช่นอนสวย)
  • A piece of cake = เรื่องหมูๆ , เรื่องง่ายๆ
  • Copy-cat = คนชอบเลียนแบบ (ไม่ใช่แมวสำหรับลอกแบบ)
  • Small beer = เรื่องเล็ก , เรื่องไม่สำคัญ (ไม่ใช่เบียร์ขวดเล็ก)