สำนวน(Idiom)ในภาษาอังกฤษ (ตอนที่16)

give the green light to : เปิดไฟเขียวให้,อนุญาตให้ทำ

  • The Board has given the green light to the construction project. (คณะกรรมการอนุญาตให้ดำเนินการโครงการก่อสร้างได้)

give tit for tat : ตาต่อตา ฟันต่อฟัน, ตอบโต้อย่างสาสม

  • She was giving her mother tit for tat. They are both quite outspoken, you know. (เธอกำลังพูดตอบโต้แม่เธออย่างสาสม แม่ลูกคู่นี้พูดจาโผงผางแบบขวานผ่าซากทั้งสองคน คุณก็รู้นี่นา) (tit for tat หมายถึง เขาทำกับเรายังไง เราก็ทำกับเขาแบบนั้น)

give up the ship : สละเรือ, ยอมแพ้

  • Don’t give up the ship. Try on, and you’ll succeed one day. (อย่ายอมแพ้ พยายามต่อไป แล้วคุณจะพบความสำเร็จในวันหนึ่ง)

go downhill : ตกต่ำ,ย่ำแย่,(ชีวิต) เดินลงเหว

  • He has gone downhill since his company became bankrupt. (ชีวิตเขาตกต่ำตั้งแต่บริษัทล้มละลาย)
  • The man went downhill when his wife run away with another man. (นายคนนั้นเดินลงเหว สำมะเลเทเมา เมื่อภรรยาของเขาหนีตามชายอื่นไป)

go jump in the lake : ไปให้พ้นและเลิกรบกวนเสียที (แปลตรงๆ คือ ไปกระโดดทะเลสาบ)

  • Jim was tired of Tom’s advice and told him to go jump in the lake.   

(จิมเบื่อหน่ายคำแนะนำของทอมและบอกให้ทอมไปให้พ้นๆและเลิกกวนเขาเสียที)

 

golf widow : แม่ม่ายกอล์ฟ คือ ผู้หญิงที่สามีออกจากบ้านไปเล่นกอล์ฟเป็นประจำ

  • Mrs.Thompson did not like being a golf widow. (นางทอมสันไม่อยากเป็นผู้หญิงที่สามีออกจากบ้านไปตีกอล์ฟประจำ)

go from bad to worse: แย่ลงกว่าเดิม,เปลี่ยนจากสถานะที่เลวร้ายอย่างหนึ่งไปสู่สถานะที่เลวร้ายยิ่งกว่า

  • Peter’s typing went from bad to worse when he was tired. (การพิมพ์ดีดของปีเตอร์แย่ลงกว่าเดิมเมื่อเขาเริ่มเหนื่อยและสะเพร่ากว่าเก่า)
  • Bill’s conduct in school has gone from bad to worse.  (ความประพฤติของบิลที่โรงเรียนซึ่งแย่อยู่แล้ว กลับแย่หนักขึ้นไปอีก)

go for nothing : ไร้ประโยชน์, สูญเปล่า

  • What the teacher said went for nothing, because the students did not pay attention. (สิ่งที่ครูพูดไปช่วยอะไรไม่ได้เพราะนักเรียนไม่ยอมฟัง)
  • I hope that all your good work doesn’t go for nothing. (ผมหวังว่างานที่คุณทำลงไปจะประสบความสำเร็จ)

go Dutch : ออกไปสนุกด้วยกัน แต่ต่างคนต่างออกค่าใช้จ่ายของตัวเอง

  • Sometimes boys and girls go Dutch on dates. (บางครั้งเด็กชายและหญิงต่างออกค่าใช้จ่ายในส่วนของตัวเองเมื่อพวกเขาออกเดทกัน)
  • The girl knew her boyfriend had little money, so she offered to go Dutch. (เด็กหญิงรู้ว่าแฟนของเธอไม่ค่อยมีตังค์ ดังนั้นเธอจึงเสนอออกค่าใช้จ่ายในส่วนของเธอ ส่วนแฟนเธอก็จ่ายในส่วนของเขา)

 

go begging : ไม่เป็นที่ต้องการ, ไม่มีใครอยากได้ (แปลตรงๆ คือ ขอทาน)

  • Many old homes in the city go begging. (ไม่มีใครอยากได้บ้านเก่าๆ ในเมือง)
  • Most of the apples on the market went begging. (แอปเปิ้ลส่วนใหญ่ในตลาดไม่มีใครต้องการ เลยขายไม่ออก)

for good หรือ for good and all : ตลอดไป, ถาวร

  • The lost money was gone for good. (ไม่มีใครพบเจอเงินที่หายอีกเลย-คือหายสูญถาวร)
  • He hoped that the repair would stop the leak for good. (เขาหวังว่าการซ่อมจะช่วยให้ท่อน้ำหยุดรั่วไหลตลอดไป)

come to nothing (หรือ naughtน้อท) : จบแบบล้มเหลว, ล้มเหลว

  • The dog’s attempts to climb the tree after the cat came to nothing. (ความพยายามของเจ้าตูบที่จะปีนต้นไม้เพื่อไล่ตะครุบแมวไม่เป็นผล)

common ground : ความเชื่อ ความสนใจ หรือ ความคิด ความเข้าใจที่คล้ายๆกัน, รูปแบบที่ผู้คนต่างๆ มีอะไรเหมือนๆกัน เช่น ค่านิยม

  • Bob and Frank don’t like each other because they have no common ground. (บ๊อบและแฟรงค์ต่างไม่ชอบซึ่งกันและกัน เพราะเขาไม่ชอบหรือเชื่อในสิ่งเดียวกัน)
  • The only common ground between us is that we went to the same school. (สิ่งที่พวกเรามีเหมือนกันเพียงอย่างเดียวก็คือเราเรียนโรงเรียนเดียวกัน ส่วนความสนใจ ความคิด ความเชื่อของพวกเราล้วนต่างกันไปหมด)

 

compare notes :  แลกเปลี่ยนความคิด, ปรึกษาหารือกัน (แปลตรงๆ คือ เปรียบเทียบโน้ต)

  • Mother and Mrs. Becker like to compare notes about cooking. (แม่และนางเบคเค่อร์ชอบคุยกันเรื่องวิธีปรุงอาหารว่าเหมือนกันหรือต่างกันอย่างไร)

company man : คนงานที่มักเห็นพ้องกับฝ่ายบริหารมากกว่าพวกคนงาน (กรรมกร) ด้วยกัน

  • Joe was a company man and refused to take a part in the strike. (โจเห็นพ้องด้วยกับฝ่ายบริหารมากกว่ากับพวกคนงานด้วยกัน และไม่ยอมเข้าร่วมในการประท้วงด้วย - โจเป็นคนงานเช่นเดียวกัน)

comfortable as an old shoe :  สบายเหมือนรองเท้าเก่า หมายถึง (คนที่) คุยกันง่าย คบง่าย ทำงานด้วยง่าย, น่าคบหา เป็นกันเอง, ไม่เจ้าระเบียบหรือสุภาพจนเกินไป

  • The stranger (สะ-เตร๊น-เจ้อ) was as comfortable as an old shoe, and we soon were talking like old friends. (ชายแปลกหน้าคนนั้นน่าคบหา เป็นกันเอง ในไม่ช้าเราเลย    คุยกันเหมือนเป็นเพื่อนเก่าแก่)